Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Подтелкова (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Подтелкова вӗлернӗ пек вӗлермелле сана!

Как Подтелкова тебя надо!

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Николай Кошевоя иккӗмӗш взвод панӑ, Яков Коловейдина — виҫҫӗмӗш, Подтелкова ҫакса вӗлернӗ хыҫҫӑн генерал Алферов хыпаланса ӳксех аслӑ урядника ҫитернӗ Митька Коршунова тӑваттӑмӗш взвод командирӗ тунӑ.

Вторым взводом командовал Николай Кошевой, третьим — Яков Коловейдин и четвертым — Митька Коршунов, после казни Подтелкова спешно произведенный генералом Алферовым в старшие урядники.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сирӗнсӗрех Подтелкова тытнӑ.

Поймали без вас Подтелкова.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лавкка патӗнче экспедици лавӗсем ҫинчи апат-ҫимӗҫпе хӗҫ-пӑшала валеҫсе илнӗ вӑхӑтра кӳршӗри пӗр ҫуртра Подтелкова тытас ӗҫе хутшӑннӑ хуторсен представителӗсенчен васкаса йӗркеленӗ ҫар сучӗ ӗҫлерӗ.

Пока возле лавки шел дележ продуктов и оружия, взятых с подвод экспедиции, в одном из соседних домов заседал организованный наспех военно-полевой суд из представителей хуторов, участвовавших в поимке Подтелкова.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Пӑлхавҫӑ Подтелкова» тытма йӗркеленӗ отрядри стариксем, тимӗр сенӗксемпе тата пуртӑсемпе хӗҫ-пӑшалланнӑскерсем, тӗлӗнсе кайса пӗр-пӗрин ҫине пӑхкаласа илчӗҫ.

Старики с вилами и топорами из отрядов по поимке «бунтовщика Подтелкова» изумленно переглядывались:

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑшӗсем утсем ҫине утланнӑ, хӑшӗсем лашисене ҫавӑтнӑ, теприсем Подтелкова тата ӗлӗк унпа пӗр батарейӑра службӑра пулнӑ подъесаул Спиридонова — халӗ Подтелков экспедицине тытма йӗркеленӗ отряда ертсе пыраканскерне — йӗри-тавра хупӑрласа илнӗ те ҫуран ҫывхарса килеҫҫӗ.

Некоторые ехали верхом, другие вели лошадей в поводу, остальные шли просто пешком, напирая на Подтелкова и подъесаула Спиридонова — бывшего сослуживца его по батарее, теперь возглавлявшего сборный отряд по поимке подтелковской экспедиции.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук Подтелкова укӑлча карти патӗнче хӑваласа ҫитрӗ, чарса тӑратрӗ.

На прогоне Бунчук догнал Подтелкова, остановил его:

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Милютин старикӗсем Подтелкова парӑнмалли условисем пирки килӗшӳ тума хутор хыҫне чӗнсе кайрӗҫ.

Подтелков, по приглашению милютинских стариков, отправился за хутор договориться об условиях сдачи.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӳлӗнчӗклӗн пашкаса сывлакан Подтелкова юлашки кил хапхисем патӗнче комисси членӗ Мрыхин хӑваласа ҫитрӗ.

У последних дворов догнал задыхавшегося Подтелкова член комиссии Мрыхин.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Подтелкова аяккарах чӗнсе илчӗ те, куҫӗпе ҫӗрелле пӑхса, каларӗ:

Он отозвал Подтелкова в сторону, — потупясь, сказал:

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Федор, эсӗ вӗсене халех ан кӗт, — пӑшӑлтатрӗ Кривошлыков, Подтелкова лав патне чӗнсе илсе.

— Федор, ты сейчас не жди, — зашептал Кривошлыков, подозвав Подтелкова к подводе.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сив чир шӑнтнипе халтан кайнӑ Кривошлыков ӗмӗтленӗвҫӗ тата поэт — каларӗ Подтелкова:

Вытрепанный лихорадкой Кривошлыков — мечтатель и поэт — говорил Подтелкову:

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мобилизаци ирттерме пилӗк ҫынтан васкавлӑ комисси тӑваҫҫӗ, комисси ӗҫӗсене ертсе пыма Подтелкова хушаҫҫӗ.

Создали чрезвычайную мобилизационную комиссию пяти, во главе с Подтелковым.

XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫавӑнпа та Подтелкова хирӗҫ халӗ малтанхи пек хӗрӗх ҫын мар, ҫӗр сакӑр казак кайрӗҫ, вӗсем хушшинче хӗрлисемпе тытӑҫса курма вӗткеленекен ватӑ стариксем те пулчӗҫ.

Поэтому шло на Подтелкова уже не сорок человек, как в первый раз, а сто восемь, в числе которых были и старики, объятые желанием брухнуться с красными.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

 — Кала Подтелкова: Чернецова эпӗ хам ҫине илетӗп!

— Скажи Подтелкову, что Чернецова я беру на поруки!

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пар ҫакна Подтелкова.

Отдай это Подтелкову.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Январӗн 20-мӗшӗнче, каҫ пулттипе, Григорий атаманецсен чукун ҫул леш енчи застависене тӗрӗслеме тесе хваттерӗнчен тухрӗ те хапха умӗнче Подтелкова хирӗҫ пулчӗ.

В сумерках 20 января Григорий вышел из своей квартиры проверить выставленные за линией заставы атаманцев — и у самых ворот столкнулся с Подтелковым.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗрлехи суйлав йӗркипе Новочеркасска ҫак ҫынсене делегатсем туса янӑ: Подтелкова, Кудинова, Кравошлыкова, Лагутина, Скачкова, Головачева тата Минаева.

По общему выбору были делегированы: Подтелков, Кудинов, Кривошлыков, Лагутин, Скачков, Головачев и Минаев.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ав, Подтелкова халама парӑр!

Дайте вон Подтелкову слово сказать!..

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий Подтелкова пирус сӗнчӗ.

Григорий предложил Подтелкову папиросу.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней