Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Каҫа сăмах пирĕн базăра пур.
Каҫа (тĕпĕ: каҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыттисем йынӑшкаласа илеҫҫӗ, ҫӗр каҫа шӑнса кӳтнипе, чӗтресе выртаҫҫӗ, тахӑшӗ тата час-часах шӑлӗсене шатӑртаттарса илет.

Остальные стонали и тряслись, продрогнув за ночь, и кто-то один часто поскрипывал зубами.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тӳперен, ҫу каҫа вӑл пӗтӗмпех тутӑхса шӑтса пӗтнӗ пек, татти-сыпписӗр ҫумӑр тӑкнӑ.

С небосвода, будто весь он проржавел за лето, нескончаемо лили дожди.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Марийка кун каҫа ҫав тери ӗшенсе ҫитрӗ, хӑйне ӑнсӑртран тӗл пулнӑ пӗр беженец лартса килмен пулсан, килне те ҫитейрес ҫукчӗ-и тен.

Марийка за прошедший день настолько устала, что если б ее не подвез случайный проезжий беженец, то может и до дома не добралась бы.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анланчӗ вӑл, команднӑй пункт патне, сапёрсем ҫӗр каҫа хӑйне валли лайӑх блиндаж туса хатӗрленӗ ҫӗре чупса ҫитейрес ҫук ӗнтӗ.

Понял — ему не добежать до командного пункта, где за ночь для него саперы сделали хороший блиндаж.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пурте килти ҫимӗҫе тахҫанах тунсӑхланӑ та вӗсем, халӗ савӑнсах — кун каҫа иккӗмӗш хут ӗнтӗ — Андрейӑн кучченеҫне авӑртма тытӑнчӗҫ.

Все они давно скучали о домашней стряпне и с удовольствием — второй раз за день — налегли на подорожники Андрея.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗр тӑпри ҫинче ларакан хӗресӗ пӗчӗкҫеҫ, хӑй ҫумӗнчи хурӑн тункатинчен, ҫу каҫа ҫӗнӗ хунав кӑларнӑскертен, кӑшт ҫеҫ ҫӳлӗрех вӑл.

Над одним бугорком крестик был совсем маленький, чуть повыше березового пня, что торчал около, выбросив за лето от себя молодь.

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анне пире эпир питӗ каҫа юлнӑшӑн ӳпкелеме пуҫларӗ.

Мать сердилась, что мы так поздно вернулись.

Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.

Эп паян тем, ывӑнтӑм кун каҫа.

Сморилась я что-то за день.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ачасене, гитлеровецсем шӑннӑ ҫӗрулми пуҫтарма хӑваласа тухнӑ ҫынсемпе пӗрле Краснопартизанри поселок хӗрринчи пушӑ, хутман барака тӗртсе кӳртсе ярса, каҫа вырнаҫма хушсан, пӗчӗк разведчиксем Любовь Евграфовна ӑҫта выртнине асӑрхарӗҫ те ыттисем кӑшт лӑплансанах, ӑна тӗттӗмре шыраса тупрӗҫ.

Когда мальчиков вместе с другими жителями, согнанными гитлеровцами для сбора мерзлой картошки, втолкнули в пустой нетопленный барак на окраине Краснопартизанского поселка и велели располагаться на ночь, маленькие разведчики, заприметив, где расположилась Любовь Евграфовна, едва только люди улеглись, разыскали ее в темноте.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ытти чухне ҫав кун ҫу каҫа шав курман шкул ҫуртӗнче чарӑнма пӗлми шӑв-шав тӑратчӗ.

Обычно в этот день все здание школы, отвыкшей за лето от шума, оглашал бурный гам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Иртен пуҫласа каҫчен мӗн-мӗн тумаллине ҫирӗп йӗркелесе хунӑ, ҫавӑнпа кун каҫа тем те тума май паракан лагерьти пурнӑҫа Володя ерипен хӑнӑхса ҫитрӗ.

Но постепенно Володя втянулся в эту жизнь, строго размеренную и оттого необыкновенно много успевавшую вместить за день.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫапла, сана каҫа хӑварас мар тесе, эпӗ сана — сире те, ачасем! — каникула задани паратӑп: Эс ман пата ҫыру ҫырса яр, Мускавра мӗн курни ҫинчен пурне те ҫыр.

Так вот, чтобы ты не отставал, я тебе, как и всем ребятам, даю задание на каникулы: ты мне пришлешь письмо, в котором подробно опишешь все, что видел в Москве.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл ҫаплах ҫуначӗсене хускатмасӑр сывлӑшра вӗҫсе ҫӳрет: кун каҫа ӑшӑнса ҫитнӗ ҫӗр ҫинчен ҫӳлелле хӑпаракан ӑшӑ сывлӑш юххисем ҫӑмӑл ҫунатсене тӗревлесе, моделе анма памаҫҫӗ.

Но она продолжала парить: теплые воздушные токи поднимались от нагретой за день земли, подпирая невесомые крылья и не давая модели снижаться.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унта та, кунта та пысӑк ҫуртсен пусма тӗлӗнчи кантӑк куполӗсем ҫинче каҫа сулӑннӑ хӗвел сӑнӗ ялкӑшать.

Там и здесь, медленно пламенея, отражали закат стеклянные купола над лестничными пролетами больших домов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫав кун умӗн вӑл, отрядӑн хӗрлӗ ялавӗ патӗнче, юлташӗсем умӗнче каламалли сӑмахне амӑшӗпе аппӑшне вунӑ хут та каласа пачӗ пулӗ — портран каҫа юлса таврӑннӑ ашшӗн ҫак сӑмахсене тата тепӗр хут итлеме тиврӗ.

Накануне он замучил мать и сестру, заставляя их в десятый раз выслушивать слова торжественного обещания, которые он должен был произнести перед лицом товарищей у красного отрядного знамени, и еще раз пришлось прослушать слова пионерского обещания отцу, когда тот вернулся поздно вечером из порта.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ирхине утса пынӑ чух ҫӗр кӗмсӗртетет, лупашкари шурӑ пӑр кантӑкӗсем ҫатӑртатса ванаҫҫӗ, пӑр айӗнче, ҫӗр каҫа шӑн ӗҫсе янӑ пек, пушӑ — пӗр тумлам шыв та ҫук.

А утром почва отзывалась на каждый шаг с кованой звонкостью, и белые скорлупки легко ломались над лужами, которые под коркой льда оказывались пустыми, словно их за ночь успели до дна выпить заморозки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кама чӗнет вӑл ҫак тери каҫа юлса?» — шутлатӑп хам.

Кого зовут так поздно?» — я подумал.

А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.

— Хамарӑн «Переменный ветер» литература обществин вунсаккӑрмӗш конкурсӗ валли васкасах темӑсем тӑратмаллине пула сирӗн пата ҫапла каҫа юлсах килме лекрӗ.

— Даже вечером не даем вам покоя: необходимо срочно представить темы конкурсных сочинений для восемнадцатого заседания литературного общества «Переменный ветер».

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫак ҫырӑва ҫырса пӗтернӗ хыҫҫӑн Оленин каҫа юлса хуҫисем патне кайрӗ.

Написав это письмо, Оленин поздно вечером пошел к хозяевам.

XXXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ҫав каҫа Оленин, крыльца ҫинче ларса, Марьяна ҫине пӑхсах ирттерчӗ.

Оленин весь вечер провел на крыльце, глядя на Марьяну.

XXXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней