Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ ӑна йӑлтах каласа патӑм — хам Верӑпа княжна ҫине мӗнле пӑхнине те, вӑрттӑн итленӗ калаҫӑва та каласа патӑм.Я рассказал ему все — отношения мои к Вере и княжне и разговор, подслушанный мною.
Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Каялла таврӑннӑ чухне эпӗ хамӑн кичем калаҫӑва пуҫармарӑм; манӑн нимӗне пӗлтермен ыйтусемпе вак-тӗвек шӳтлени ҫине вӑл кӗскен те сӳрӗккӗн тавӑрса пычӗ.
Июнӗн 3-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эх, ҫав сӑмахсӑр калаҫӑва эпӗ тӗлӗнсе каймалла час ӑнкаратӑп-ҫке, кӗске кӑна пулать те вӑл, пурин ҫинчен те лайӑх пӗлтермелле илтӗнет!..О, я удивительно понимаю этот разговор немой, но выразительный, краткий, но сильный!..
Майӑн 23-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Ҫав калаҫӑва хут ҫине ҫырни нимӗн усси те пӳлмӗ, ӑна тепӗр хут каласа пама та май ҫук, ас туса юлмашкӑн та май ҫук: итальянски оперӑри пек, сасӑсен пӗлтерӗшӗ сӑмахсен пӗлтерӗшне ӑнлантарса та хушса пырать.
Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Хӑмла ҫырлинчен хурӑн тураттисенчен, урайне сарнӑ утӑпа чӑрӑш тураттисенчен ҫав тери кӑмӑллӑ, чуна хавхалантаракан ҫӑра шӑршӑ тухса тӑчӗ, ҫӗрпӳртре шӑмшакка кантармалла нӳрлӗх пулчӗ, ҫырмара шӑрчӑксем ыйхӑ килмелле янратса чӗриклетрӗҫ, ҫавӑнпа та эпир хамӑр пуҫланӑ калаҫӑва та, ҫиме тытӑннӑ хӑмла ҫырлине те ирччен хӑварас, тесе шут турӑмӑр.
Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Юнашар сӗтелсем хушшинчи ҫар ҫыннисем ӗҫлеме пӑрахсах Алексейпе майор хушшинчи калаҫӑва ҫав тери интересленсе итлеме тытӑнчӗҫ.Военные за соседними столами уже бросили работать и с интересом прислушивались к разговору.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Лиза хуҫкаланнӑ, калаҫӑва шӑл витӗр, сӑмахсене тӑсарах тата французла ҫеҫ калаҫнӑ.Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по-французски.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Эпӗр час-часах икӗ тӑшман хире-хирӗҫ тӑрса перешесси ҫинчен калаҫаттӑмӑр; Силвио (ҫавӑн пек ят парам ӑна) нихӑҫан та ун пек калаҫӑва хутшӑнмастчӗ.Разговор между нами касался часто поединков; Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался.
I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Кайран вӑл ҫак каҫхи калаҫӑва пӗрре кӑна мар аса илчӗ:
Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Кайран, пурнӑҫра йывӑр килнӗ самантсенче, вӑл ҫав калаҫӑва пӗрре кӑна мар аса илчӗ.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫак вӑхӑтра вӑл сасартӑк Клавдия Михайловнӑпа Комиссар хушшинчи калаҫӑва илтрӗ.И тут услышал он разговор между Клавдией Михайловной и Комиссаром,
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Калаҫӑва вӗҫленӗ май Михаил Игнатьев районсемпе хуласен администрацийӗсен канашлӑва видеоконференци мелӗпе хутшӑннӑ пуҫлӑхӗсенчен тӳррӗн ыйтрӗ:
Каяшсемшӗн тӳлемелли парӑм – 300 млн тенкӗ // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2019.08.05
— «Ҫемье — пурнӑҫ тыткӑчи» проекта вулакансене калаҫӑва чӗнсе савӑнтарнӑшӑн тав тӑвас килет малтанах.
Спортра ҫитӗнӳсем тӑваҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19
Юркка, енчен те пуҫларӑмӑр пулсан ҫак калаҫӑва, атя уҫҫӑн калаҫар, эпир тек вунсаккӑрти-ҫирӗмри ҫамрӑксем мар ӗнтӗ…Юра, раз мы затеяли этот разговор, давай поговорим открыто, нам уже не восемнадцать…
Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Эпӗ пӗр япала ыйтса пӗлесшӗнччӗ-ха, эсир вара калаҫӑва пӑрса ятӑр…
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Ҫакӑн хыҫҫӑн Тӑван ҫӗршывӑн ирӗклӗхне хӳтӗлеме фронта кайичченех учительте вӑй хунӑ, - калаҫӑва пуҫларӗ иккӗмӗш тӗнче вӑрҫин ветеранӗ.
Артиллерист // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/obshchestvo/3561-artillerist
Иртен пуҫласа каҫчен ӗҫлесен ҫук пурнӑҫран пӑрӑнса иртме пулатьӗ Ҫак шухӑшпа вӗҫлерӗ хамӑрӑн кӗске калаҫӑва йӑпӑрт урама тухнӑ Вера Николаевна.
Юратать вӑл ялта пурӑнма // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/tvoi-lyudi-rajon/4 ... ta-pur-nma
Аллисене чӗрҫи тӗлне хӗреслетсе тытса юнашарах амӑшӗ тӑнӑ, калаҫӑва тӑнламан вӑл, те шухӑшлӑ, те шухӑш ҫук ҫын пек аяккалла, ывӑлӗ ӑсанас еннелле, тимленӗ.
Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.
Чӑн та, калаҫӑва Михаил Игнатьев ҫитес ҫул бюджечӗн проекчӗ тӗлӗшпе ирттернӗ халӑх итлевӗ мӗнле иртнипе кӑсӑкланнинчен пуҫларӗ.
Ҫынсем хваттер кӗтеҫҫӗ — кӗтсе илеймеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2017.11.20
— Пӑрах эс, Иван, — калаҫӑва хутшӑнчӗ милиционер.
Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.