Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ильяс (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Башкирское спутниковое телевидение» журналисчӗ Ильяс Батыргариев хӑйӗн телеграм-каналӗнче пӗлтернӗ тӑрӑх, пушкӑрт лашисем Абзелилпа Буян, позицисен объезчӗнче, пӗр сас-чӗвсӗр ҫӑксем турттарнӑ ҫӗрте ӗҫе кӗнӗ.

Как сообщил в своём телеграм-канале журналист «Башкирского спутникового телевидения» Ильяс Батыргариев, башкирские лошади Абзелил и Буян, как и планировалось, задействованы в объезде позиций и бесшумной перевозке грузов.

Пушкӑртран СВО зонине илсе килнӗ лашасем ҫар задачисене пурнӑҫлама тытӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... nn-3399693

Акцие хутшӑннакансем пурте сертификатсене, ытларах кӗнеке парнеленӗ Ильяс Хайруллов, Виктория Баранова, Александра Майорова асӑнмалӑх парнесене тивӗҫрӗҫ.

Помоги переводом

Кӗнекесем парнелерӗҫ // Е.Савельева. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d0%ba%d3%9 ... %97%d2%ab/

Ҫак самантра Ильяс хӑйӗн юратнӑ вӗрентекенне куҫран пӑхма вӑтанчӗ.

Ильяс смутился от теплых слов учителя.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пыратӑп, халех кайӑпӑр, — килӗшрӗ Ильяс.

— Конечно, сейчас соберусь! — готовно согласился Ильяс.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗрентекен те, ҫывӑх юлташӗсем те ватӑ пахчаҫӑ Палля пекех шӑппӑн итлерӗҫ Ильяс сӑмахне.

И учитель, и сидевшие рядом товарищи, как дед Палля молча слушали Ильяса.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс сӑмахне каласа пӗтереймерӗ.

— Ильяс, не закончив мысли, замолчал.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл мана хӗнесе вӗлеретчӗ пуль, — Ильяс ҫавӑнтах хура ҫӳҫпе хупланнӑ ҫамки кавсӑкне кӑтартрӗ.

Он меня чуть до смерти не забил, — Ильяс откинул со лба пряди черных волос, и все увидели на его вспотевшем лбу глубокий шрам.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс шӑтӑк арчаран курсах тӑнӑ иккен ашшӗне.

Ильяс следил за всем происходящим в избе через отверстие в передней стенке сундука.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс Макуҫсем патне кайрӗ пулмалла…

— Наверно, Ильяс ушел к Макусю?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс ашшӗпе кирек мӗн чухлӗ калаҫсан та ӑна ӳкӗте кӗртме ҫуккине ӑнланса илчӗ ӗнтӗ вӗрентекен.

Учитель понял, что дальнейший разговор с отцом Ильяса бесполезен.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс юлташӗн сӑмахне пӗр самантра тавҫӑрса илчӗ; арчине хӑпӑл-хапӑл уҫса кӗрсе выртрӗ, хупӑнчӗ.

Ильяс в мгновение ока распахнул сундук и скрылся под крышкой.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс ҫавӑнтах таҫта тухса каясшӑн туртӑнчӗ — ӗлкӗреймессе сисрӗ.

Ильяс рванулся к двери, но понял, что не успеет.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс кам килнине кантӑкранах палласа илчӗ те хыпӑнса ӳкрӗ.

Ильяс мигом признал проезжавших и заволновался, забеспокоился.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс патне килнӗ… — аран каласа хучӗ ача.

— Там к Ильясу приехали… — запинаясь, проговорил мальчонка.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен пурте Ильяс пек-и, Кемел пек пулсан-и — пурнӑҫ интересӗ чакнӑ пулӗччӗ.

Ну, к примеру, все будут, как Ильяс или Кемел, тогда жизнь станет неинтересной.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пирӗн сӑхӑм ҫимеҫҫӗ, тутарсем мар эпир, чӑвашсем, — терӗ Ильяс та.

— А мы, чуваши, не едим конину, ведь мы не татары, — подтвердил слова друга Ильяс.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫ пӗтерсе кӗнӗ ҫӗре Ильяс чукунӗнчи какая ман чукуна янӑ, манӑнне унӑннипе улӑштарнӑ…

А когда пришли, мясо из моего чугунка оказалось в чугунке Ильяса, а его — в моем…

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс пуҫне чикрӗ.

А Ильяс стоял, опустив голову.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс малалла пӗр-ик утӑм ярса пусрӗ.

Ильяс выступил вперед шага на два.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ман яшкари какая хӑйӗн сӑхӑмӗпе улӑштарнӑ! — каласа хучӗ Ильяс, каллех хӑсма ӳпӗнсе.

— А он подменил мое мясо своей кониной! — наконец назвал причину драки Ильяс, снова наклоняясь над лоханью.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней