Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Класра эсир ҫеҫ мар-ҫке вӑл сӑмаха хӑвӑр ҫине илме?» — тавӑрчӗ ӑна Игорь.А Игорь ей говорит: «Разве только вы в классе женщина, чтобы на себя это принимать?»
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫитменнине тата, тӗрӗссипе калас-тӑк, Игорь…
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тем тесен те, кунта ҫав тимсӗр Игорь вӑйӑмӗ пурах.Я убеждена, здесь сказывается влияние этого лоботряса Игоря.
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫу вӑхӑчӗ ҫитрӗ-ҫке, походсем пуҫланаҫҫӗ, кунта акӑ ҫак Игорь Чикалдин пеккисемпе аппаланса лар…На носу лето, походы, а тут возись с такими… вроде Игоря Чикалдина.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Редакци сиртен ҫав корреспонденцие ответ парасса кӗтет, — терӗ Игорь.Редакция ждет ответа на эту корреспонденцию, — сказал Игорь.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Игорь редакторсем ҫине пӑхса илчӗ те аллине ҫӗклерӗ:
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Уроксем иртсен класа Игорь пырса кӗчӗ те: — Итлӗр-ха, — тӗрӗ.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Сиртен кулаҫҫӗ пулсан эсир хӑвӑрах айӑплӑ, — терӗ пире Игорь.Сами виноваты, что над вами смеются, — очень коротко ответил Игорь.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Бодров, Артамонов, эпӗ Игорь вожатӑй патне пытӑмӑр та, ҫакӑн пек пулассине пӗтермелле, терӗмӗр.Мы с Бодровым и Артамоновым пошли к вожатому Игорю и сказали ему, что это безобразие.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
— Халӗ сыхланса кӑна тӑрӑр ӗнтӗ! — терӗ Игорь.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Урок пуҫланас умӗн пирӗн пата Игорь вожатӑй пырса кӗчӗ.После звонка, перед началом урока, к нам зашел вожатый Игорь.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Переменӑсенче мӗншӗн вӑл Пеликанов Валерикпе те Игорь вожатӑйпа пӑшӑлтатса калаҫни те тинех маншӑн паллӑ пулчӗ.Теперь я понял, о чем он шептался на переменах с Валеркой Пеликановым и с вожатым Игорем.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Карчӑкла тумланнӑ Алик сӑрт ҫинелле чупса хӑпарать, аллине вӑл йӗлтӗр патакӗ вӗҫне ҫакнӑ ялав ҫӗкленӗ, ун хыҫӗнче тӑракан Игорь часовой пулнӑ Юрка Семенова юр ҫинелле тӳнтерет.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Унта пирӗн Игорь вӗсен часовойне ҫавӑрса тытӗ те эпӗ, сӑрт ҫине улӑхса, ялав лартӑп.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
— Игорь! — чӗнчӗ Сергей.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ачасем те пирӗн хыҫран тапранчӗҫ, анчах Игорь вӗсене йӗркеллӗн чӗнсе илчӗ, вара вӗсем пирӗнтен тӑрса юлчӗҫ.Мальчики двинулись было за нами, но Игорь деликатно отзывает их, и они остаются на крыше.
30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ачи-пӑчисем, Игорь ертсе пынипе, картиш тӑрӑх пӑрахӑҫа тухнӑ тусанлӑ кӑвак шторӑсене ҫӗклемӗн-ҫӗклемӗн сӗтӗрсе, пӗр кӗтессе куналаҫҫӗ.
30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ахӑрнех, Игорь ӑна асран кайми декабрь каҫхине мӗн-мӗн пулса иртнине ытлашшипех сӑрласа панӑ пуль…Должно быть, Игорь очень уж расписал ему наши приключения в памятную декабрьскую ночь…
30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сасартӑк Игорь, мана чавсаран тӗртсе, пӗр ҫӗре тӗллесе кӑтартрӗ.И вдруг Игорь, тронув меня за руку, показал куда-то пальцем.
29 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Игорь, яланхи пекех, манран юлмарӗ.
29 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950