Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гриценко (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваня Гриценко унта, штаб патӗнче…

Ваня Гриценко там уж возле штаба…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Паллах ҫавӑ, — хуллен ответлерӗ Ваня Гриценко.

— Ясно, он, — тихо отозвался Ваня Гриценко.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ваня Гриценко, ун аллинчи хунара илсе, кӑшт аяккалла утрӗ те хӑй пуҫ тӳпи тӗлне тытса пӑхрӗ, унтан шӑппӑн:

Ваня Гриценко взял его руку с лампочкой, приподнял ее над своей головой, отведя чуточку в сторону, вгляделся и шепнул:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ваня Гриценко хӑйӗн юлташӗсем ҫине кӗвӗҫӳллӗн пӑхать.

С завистью смотрел на своих товарищей Ваня Гриценко.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ваня Гриценко командир ҫине, лешӗ ун ҫине пӑхнине курсан, шанчӑклӑн пӑхрӗ.

Ваня Гриценко с надеждой поглядел на командира, поймав его взгляд.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл галерейӑна кӗрсенех, аякранах: — Дубинин Володя, Толя Ковалев, Гриценко Ваня, — штаба! Хӑвӑртрах! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Он спустился в галерею, еще издали крича: — Дубинина Володю, Толю Ковалева и Гриценко Ваню — в штаб! Живо!..

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Толя Ковалев та ӗхӗлтетме пуҫларӗ, унтан Ваня Гриценко та…

Уже начал хихикать Толя Ковалев, и неуверенно улыбнулся, а потом фыркнул Ваня Гриценко.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ну, ут пирӗнпе! — команда пачӗ Гриценко мучи, унтан кӑшт йӑвашшӑн хушса хучӗ:

— А ну идем с нами! — скомандовал дядя Гриценко и добавил слегка подобревшим голосом:

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эсӗ шуйттан ҫинчен сыхланарах калаҫ, ун вырӑнне ху кам пулни ҫинчен йӗркеллӗн каласа пар! — хаяррӑн каларӗ Гриценко мучи, винтовкине хуллен ҫӗклесе.

— А ты насчет чертей полегче, а лучше доложи как полагается, кто такой! — строго приказал дядя Гриценко, медленно поднимая винтовку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Гриценко мучин лӑпкӑ та ҫирӗп сассине палламан ҫын кӑмӑлларӗ пулас: пӗр минутран хунар ҫутинче гимнастерка тӑхӑннӑ, хулпуҫҫи ҫине плащ-палатка уртнӑ ҫивӗч куҫлӑ ҫамрӑк йӗкӗт курӑнса кайрӗ; гимнастерки ҫухисене тӳмелемен, аялта тельняшка курӑнать, петличкисем ҫинче аслӑ сержант паллисем пур.

Очевидно, хозяйский, спокойный тон дяди Гриценко подействовал на неизвестного, и через минуту в свете фонаря показался молодой остроглазый парень со знаками старшего сержанта в петличках, в плащ-палатке, наброшенной на плечи, и расстегнутой гимнастерке, под которой была видна тельняшка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Итле-ха! — ҫилленчӗ Гриценко.

— А ну слушай! — рассердился Гриценко.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Кам ҫӳрет кунта? — кӑшкӑрчӗ Гриценко мучи ура сасси илтӗнекен тӗттӗм коридор еннелле.

— Кто здесь ходит? — крикнул дядя Гриценко в темный коридор, где слышались шаги неизвестного.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ак сана, Яков Маркович, помощниксем, — терӗ Гриценко мучи.

— Ну вот тебе помощники, Яков Маркович, — проговорил дядя Гриценко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тепӗр минутран вӗсем хунар йӑтса пыракан Гриценко хыҫҫӑн утрӗҫ.

Через минуту они шли за Гриценко, который нес фонарь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Тӑрӑр, кахалсем, хускалӑр! — тӑсать сӑмахне Гриценко мучи, ачасем ҫинчи утиялне туртса, алтупанӗпе вырӑн ҫинчен рак хуран чулӗ тӗпренчӗкӗсене шӑлса антарса.

— Давай, лежебоки, пошевеливайся! — продолжал дядя Гриценко, сдергивая с мальчиков одеяла и ладонью сметая с лежанки осыпь ракушечника.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

…Володьӑна Гриценко мучи ачасен пичӗсем патнех илсе пынӑ хунар ҫутти вӑратрӗ.

Проснулся Володя от света фонаря, который поднес к самому лицу спящих ребят дядя Гриценко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халӗ вӗсем ашшӗсен чапӗпе тӑванлӑх пуҫланса кайнипе мӑнкӑмӑлланса, иккӗшӗ те стена ҫине хӗрлӗ кӑранташпа: «В. Дубинин. И. Гриценко. 7. XI. 1941» тесе ҫырса хучӗҫ.

И, гордясь возникшим теперь родством со славой их отцов, оба по очереди красным карандашом написали на стенке: «В. Дубинин. И. Гриценко. 7. XI 1941 г.».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Гриценко Иван Иванович!

— Гриценко Иван Иванович!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эпӗ! — салтакла маттуррӑн ответлерӗ Гриценко мучи.

— Я! — браво, по-солдатски отвечал дядя Гриценко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Гриценко Иван Захарович!

— Гриценко Иван Захарович!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней