Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ганс сăмах пирĕн базăра пур.
Ганс (тĕпĕ: Ганс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ганс ман хыҫӑмран, ун хыҫҫӑн пичче утса пыратчӗ.

Ганс следовал за мною, а за ним дядюшка.

XXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах хӑрушӑ вӑхӑтсем те пулаҫҫӗ, анчах Ганс пӗр хыпаланмасӑр ӑста анса пыни пире нумай пулӑшрӗ.

Спуск был опасен, но ловкость и удивительное хладнокровие Ганса приходили нам на помощь.

XXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Манӑн та ҫав Ганс пекех пуласчӗ, тесе кӳренсе шухӑшлатӑп.

Я завидовал полному безучастию Ганса.

XXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс нимӗн ҫинчен те шухӑшламасть, вӑл суккӑр ҫын пекех, ҫул ӑҫта илсе пырать, ҫавӑнталла каять.

Ганс, не разбирая причин и следствий, слепо шел туда, куда его вели обстоятельства.

XXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Паллах, «Ганс ҫӑлӗнчен» юхса тухакан шыв халӗ ӗнтӗ ҫырмари евӗрлӗ мар, ҫӳлтен аялалла, чулсем ҫинчен кӗрлесе анать.

Тогда мы садились на какой-нибудь выступ и, свесив ноги, болтали, закусывали и пили воду из ручья.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Аннӑ чухне Ганс кантӑрасене ҫав тери лайӑх майласа, тӗреклӗн ҫаклатса хунипе нимӗнле хӑрушлӑх та пулмарӗ.

Ганс при спуске так приладил веревки, что исключалась возможность несчастья.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пирӗн пичче пек хӑйӗн тӗрӗс ӗҫӗ ҫине пӗр иккӗленмесӗр шанакан, Ганс пек кирек мӗскерле йывӑрлӑха та часах тавҫӑрса илекен проводник ман евӗрлӗ «хӑюллӑ» ҫын пур чухне, епле-ха пӗрре тытӑннӑ ӗҫе вӗҫне ҫитерме пултармӑпӑр вара.

Отчего бы такому убежденному человеку, как дядюшка, с таким находчивым проводником, как Ганс, и с таким «сорви-голова» племянником, как я, не достигнуть цели?

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс ҫав шӑтӑка гранит ванчӑкӗсемпе питӗрсе хума тытӑнса пӑхрӗ.

Ганс попытался с помощью гранитных осколков и палки заделать пробитую в стене дыру.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс кунпа мухтанмарӗ.

Ганс не возгордился этим.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вара пирӗн ҫавӑнтах «Ганс ҫӑлӗ» ятлӑ шыв пулса тӑчӗ.

И название Hans-bach было тотчас же принято.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ хамӑра вилӗмрен хӑтарнӑ ҫӑлкуҫне Ганс ятне пама сӗнетӗп.

И я предлагаю поэтому назвать его именем спасительный ручей.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс пире чуна уҫса яракан пит аван ҫӑл шывӗ тупса пачӗ.

Ганс добыл для нас превосходный источник!

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ шыв персе тухакан ҫӗре алӑпа тытса пӑхсан кӑшкӑрса ятӑм та, Ганс мӗншӗн чӑтайманнине часах ӑнланса илтӗм: шывӗ питех те вӗри иккен.

Я понял, чем был вызван этот крик, когда, подставив руки под струю, я в свою очередь не удержался от крика: источник был горячий.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс шыв пырса ҫапӑннипе кӑштах йӑванса каймарӗ, ыратнипе кӑшкӑрса ячӗ.

Ганс, едва не опрокинутый силой удара, вскрикнул от боли.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс тытӑннӑ ӗҫе пичче те, эпӗ те тӑвайман пулӑттӑмӑр.

Ганс принялся за работу, которая была бы не под силу ни дядюшке, ни мне.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс тӗрӗс тӑвать!

— Ганс прав!

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс ман ҫине пӑхса илчӗ, унӑн тутисем йӑл кулнӑ пек туйӑнчӗҫ.

Ганс взглянул на меня, и мне показалось, что у него на губах мелькнула улыбка.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс шӑпах шыв кӗрлесе юхни илтӗнекен тӗле пырса чарӑнчӗ.

Ганс остановился как раз у того места, где поток слышался яснее всего.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс йӑнӑшман, — терӗ вӑл, — эсӗ илтекен сасӑ вӑл юханшыв сасси.

— Ганс не ошибся, — сказал он, — то, что ты слышишь, это рев потока.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Nedat, — терӗ ӑна хирӗҫ Ганс.

— Nedat, — ответил Ганс.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней