Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вӗренетӗн (тĕпĕ: вӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Техникӑна вӗренетӗн, унта вӗт чи кирли — мотора усӑсӑр ӗҫлеттерес пулмасть.

Технику изучаешь, а в ней первое правило — мотору вхолостую не работать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Малтанах пӗр-пӗр ахаль кӗсре паратпӑр, унтан вӗренетӗн.

Дадим по-первам тебе какую-нибудь немудрячую кобыленку, а потом научишься.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗренетӗн!

Научишься!

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лайӑх вӗренес пирки Якуртушкӑн ачисен хӑйсен йӑли пур — начартарах вӗренетӗн пулсан, сана ҫамрӑк натуралистсен кружокӗнче те тытмаҫҫӗ.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Ишсе тухсассӑн — пурне те пӗр харӑс вӗренетӗн, путас пулсан вара — сана ишме пӳрмен иккен!

Выберешься — сразу всему научишься, а потонешь — что ж, выходит, тебе не плавать!

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Игнат Савельевич, — терӗ Татьяна, куҫӗсене мӑшкӑллӑн чалӑштарса, — парти историн миҫемӗш сыпӑкне вӗренетӗн?

— Игнат Савельевич, — насмешливо прищурив глаза, спросила Татьяна, — какую главу истории партии изучаем?

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫав шухӑшсене ыттисене йӗркеллӗ каласа пама, сӑмахсене тӗрӗс ҫырма, грамматикӑпа синтаксис вӗренетӗн те ӗнтӗ.

Но для того ты сейчас и проходишь грамматику, синтаксис, чтобы этот смысл мог толково передать другим, правильно выразить словами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Енчен те лайӑх вӗренетӗн пулсан, эп сана, Егор, пӑрахмӑп.

Если будешь, Егор, хорошо учиться, то я тебя не оставлю.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Авӑ епле эсӗ, вӗренетӗн пулать?

Вот оно что, учишься, значит.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Мӗнле наукӑсене вӗренетӗн? — тӑрӑхласа, сиввӗн ыйтрӗ Разметнов.

Каким таким наукам? — язвительно и холодно спросил Размётнов.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Анне ӑна «Вӗренетӗн» тет, Санька: «Вӗренместӗп, тет. Эпӗ ӗҫкунӗ тӑватӑп», тет.

— Мамка говорит: «Учиться будешь», а Санька: «Не буду. Я трудодни зарабатываю».

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗренетӗн пуль?

Учишься?

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Хӗвеле, ҫӑлтӑрсене вӗренетӗн апла! — темшӗн хӗпӗртесе кайрӗ Амед.

— Солнце, звезды учить будешь! — обрадовался почему-то Амед.

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Начар вӗренетӗн тенипе килӗшместӗп эпӗ.

Я был не согласен, что плохо учусь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эсӗ начар вӗренетӗн вӗт.

А ты учишься плохо.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Миҫемӗш класра вӗренетӗн эсӗ?

— Ты в каком классе?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унта чӑн-чӑн службӑра пулатӑн, дисциплинӑна вӗренетӗн.

Там ты будешь на службе настоящей, научишься дисциплине.

Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Вӗренетӗн.

Научишься.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мӗнле калаҫҫӗ-ха авалтан, кашкӑрсен ушкӑнне ҫаклансан кашкӑрлах улама вӗренетӗн темеҫҫӗ-и-ха?

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней