Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӑслай сăмах пирĕн базăра пур.
Ӑслай (тĕпĕ: ӑслай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытарлӑн каласан, тум вӑл — этем пурӑнакан хутлӑх, Ҫут тӗнчепе ҫыхӑнтаракан ӑслай, хӑйне евӗрлӗ ҫырулӑх тата халӑх пултарулӑхӗн пулӑмӗ.

Помоги переводом

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫавна палӑртса, сана мӗнле ятпа чыс тӑвӗҫ-ши ӑслай шутникӗсем?

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

— Ӑна ӗнтӗ сан пӗр-пӗр ӑслай тупас пулать, Микки тусӑмӑр.

— Придется тебе, друг Микки, придумать какой-нибудь способ проникнуть в дом этого негодяя.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун титул пур, ҫапах чӗри Ишутӑн уҫӑ; кӑмӑл тулчӗ: Шӑпа телейсӗрри ҫинчен, Ӑслай тумасӑр пуҫӗнче, Пӗр пытармасӑрах пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Хамӑн ӑслай патне куҫатӑп, — тӑсрӗ Фильс.

— Перехожу к моей выдумке, — сказал Фильс.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ку — каҫармалла май ӑслай.

Это непростительное изобретение.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир мана генилле ӑслай патне илсе ҫитертӗр, ку, ахӑртнех, Христофор Колумбӑн маттурлӑхӗсенчен те ирттерет.

Вы натолкнули меня на гениальнейшее открытие, превосходящее заслуги Христофора Колумба.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Акӑ манӑн ӑслай шӑпи, Ассоль!

Вот судьба моего изобретения, Ассоль!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Ҫак меслетпе укҫа тупмашкӑн малашлӑхшӑн пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӑслай хистенӗ.

Его заставило добыть таким способом деньги изобретение, имеющее важное будущее.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Чи кирлӗ самантра — банк билечӗсемпе тулса ларнӑ хаклӑ пӑртманета «шӑхӑртма» май пурри йӗкӗлтесе илӗртнӗ чухне — вӑл хӑйне шанманни, йӑрӑлӑхпа ӑслай ҫухални е вӑйсӑрри, эрлӗклентерекен чӑрмав сиксе тухни тата…

Еще хуже бывали моменты неуверенности в себе, отсутствия ловкости и изобретательности, досадных помех — как раз тогда, когда случай дразнил возможностью «свистнуть» ценный бумажник, полный банковых билетов.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 298–303 с.

Чим-ха чике тӑршшех лартни ҫинчен каласа пар-ха эс, ӑслай, манӑн Нечипор сана епле майпа чике тӑршшех лартни ҫинчен каласа пар-ха пире, э?

А расскажи ты нам, ученый человек, как тебя мой Нечипор надул, а?

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тупӑннӑ ӑслай!

А еще интеллигентка!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Анчах ӑслай: «кам пӗлет ӑна, кунта ҫухрӑмсене виҫмен», — тесе ответлерӗ те ҫурма саслӑн, тӗпри лашине «пуҫне ухса пынӑшӑн» ятлаҫма тытӑнчӗ.

Но мудрец отвечал, что «хтошь е знает — версты тутотка не меряные», и продолжал вполголоса бранить коренную за то, что она «головизной лягает», то есть дергает головой.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫавна май пӗтӗм ҫивӗч ыйтӑва татса памалли универсаллӑ ӑслай ҫуккине тата суйласа илекен кирек хӑш аталану ҫулӗ те пӗртен-пӗр тӗрӗсси пулма пултарайманнине эпир пурте лайӑх ӑнланатпӑр.

И все мы прекрасно понимаем, что не существует какого-то универсального рецепта для решения всех проблем и ни один путь развития, который мы выберем, не будет идеальным.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Йытӑ вӗрни хытӑрах та хытӑрах илтӗнет, Илийчо Ӑслай вӑл ӗҫе пит ӑста пултарни пуриншӗн те паллӑ.

Лай все громче, и публика находит, что эта роль хорошо удается Илийчо Любопытному.

XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Илийчӑ Ӑслай вара Драко тарҫӑ ролӗнче вылять, спектакль пулас кунхине кӑна хӑйне Голос хӗҫпе мӗнле касса вӗлернине ҫирӗм хут репетици туса ирттерчӗ.

Илийчо Любопытный играл слугу Драко и в день спектакля раз двадцать репетировал сцену своей смерти от меча Голоса.

XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Чӑваш литературинче эпир тӗрлӗ психологиллӗ ӑслай куртӑмӑр (Хумма Ҫеменӗн, Илле Тӑхтин, Митта Петӗрӗн, Хв. Уярӑн, Ал. Артемьевӑн т. ыт. те).

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

— Фратю, эс ҫакна ан ман: вӑкӑра мӑйракинчен ҫыхаҫҫӗ, ҫынна — чӗлхинчен! — шӳтлерӗ Илийчо Ӑслай.

— Фратю, не забывай: вола привязывают за рога, а человека — за язык! — насмешливо сказал Илийчо Любопытный.

XIV. Силистра-Йолу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Унӑн ҫав вӗҫкӗнлетекен хушамачӗпе ӑслай ҫынлӑхне кӑтартас тенӗ репутацийӗ паянхи кунчченех упраннӑ-ха.

Но льстившее ему прозвище и репутация ученого мужа сохранились за ним и по сей день.

VIII. Юрдан чорбаджи патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней