Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыннин (тĕпĕ: ҫынна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗлӗкхи йӑлапа шӑтӑкра ларакан ҫар ҫыннин ҫывӑрма юрамасть.

Помоги переводом

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Кӑвайт патӗнче курӑнман ҫар ҫыннин хура тумтирне тӑхӑннӑ этем тӑрать.

Помоги переводом

Ҫӗрлехи хӑна // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Курӑнман ҫар ҫыннин тумтирӗ уринчен пуҫласа пуҫне ҫитиччен хупларӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрлехи хӑна // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Курӑнман ҫар ҫыннин тумтирӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрлехи хӑна // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӗсем пӑлхар ҫар ҫыннин ӑсталӑхне пӗлекен Ремиса шыраса тупрӗҫ те каларӗҫ:

Помоги переводом

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫар ҫыннин ӑсталӑхне вӗренекен пӑлхарсен вӑчӑринче ултӑ ункӑ.

Помоги переводом

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫар ҫыннин ӑсталӑхне мӗнле вӗренсе пӗлнине, никам умӗнче те кирлӗ мар вӑхӑтра, кӑтартма юрамасть.

Помоги переводом

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑрӑм сӑмсаллӑ тӑрӑхла пичӗ — каснӑ-лартнӑ вырӑс ҫыннин пек.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫавӑнпа унӑн сӑнарӗнче чи малтан чӑваш ҫыннин туйӑмӗ уҫҫӑн палӑрмалла.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сахал-и ял ҫыннин нуши!

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чӑваш ҫыннин ӗмӗчӗ ҫук-им, атте?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫывӑх ҫыннин сӳрӗк-япӑх кӑмӑлне хӑваласа яма ҫӑмӑллӑн, хаваслӑн пекех, ӑшӑ ыр сунӑмпа тата алӑри чечексемпе пырса кӗнӗн — Моргиана алӑк ҫӑрине уҫрӗ, анчах алӑк сарӑлса уҫӑлнӑ май ун хыҫӗнче Джесси хальлӗхе курӑнмасть; вӑл кунтах тесе шухӑшласа Моргиана тӳссе тӑраймарӗ:

Легко, почти весело, как с приветом и цветами в руках входят прогнать дурное настроение близкого человека, Моргиана отперла дверь, но пока дверь распахивалась, за ней еще не могла быть видна Джесси; думая, что она здесь, Моргиана сказала:

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Пултарулӑх ҫыннин чысӗ-тивӗҫӗ ҫинчен тахҫанах статья ҫырма хатӗрленеттӗм.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Пӗлетӗн-и, кӑмака хутса пӳрт ӑшӑтас тесен, мӗн чухлӗ ӑшталанмалла ял ҫыннин? — ыйтрӗ Эверкки.

Помоги переводом

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

6. Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ хӑйӗн полномочийӗсен срокӗ тӑршшӗнче федераци саккунӗсемпе килӗшӳллӗн Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗн аслӑ должноҫри ҫыннин статусӗпе ҫыхӑнман ӗҫ-хӗле пурнӑҫлама тата йышӑнма пултараймасть.

6. В течение срока своих полномочий Глава Чувашской Республики не может заниматься деятельностью и замещать должности, несовместимые со статусом высшего должностного лица субъекта Российской Федерации в соответствии с федеральными законами.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Общество пуянлӑхне ӳстермелли, халӑхӑн тата кашни совет ҫыннин пурнӑҫне лайӑхлатмалли ҫӑлкуҫ вӑл — совет ҫыннисен эксплуатацирен ирӗклӗ ӗҫӗ.

Источником роста общественного богатства, благосостояния народа и каждого советского человека является свободный от эксплуатации труд советских людей.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ҫывӑх ҫыннин вилӗмӗсӗр пуҫне — артиста унӑн чун-чӗришӗн кӑмӑлла алӑ ҫупуран, чечек ҫыххисемпе савӑнӑҫлӑ кулӑран тата кам хӑптарса кӑларайӗ?

А кроме смерти близкого человека, что может оторвать артиста от милых его сердцу рукоплесканий, цветов и улыбок?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Чӑваш Республикине тухӑҫлӑн аталантарас тесен мӗнпур ӗҫ ҫыннин пӗр шухӑшлӑ пулса чӑмӑртанмалла!

Для эффективного развития Чувашской Республики все трудящиеся должны единодушно сплотиться!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

2016 ҫул республикӑра Ӗҫ ҫыннин ҫулталӑкӗ ятпа иртрӗ.

2016 год в нашей республике прошел под знаком Года человека труда.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Юратнӑ ҫыннин сивлеклӗхне пӗтерме йӑвашшӑн темиҫе хут хӑтланкаланӑ хыҫҫӑн Консуэло шӑпланчӗ, хӑй шухӑша кайнине сӑпайлӑн палӑртса айккинелле тинкерчӗ; тутине тӑсрӗ, вӑл вӗттӗн чӗтренет.

После нескольких робких попыток оживить мрачного возлюбленного Консуэло умолкла, делая из деликатности вид, что задумалась сама, она смотрела в сторону; губки ее надулись и горько вздрагивали.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней