Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтӑвӗсене (тĕпĕ: ыйту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак кӑткӑс вӑхӑтӑн ҫивӗч ыйтӑвӗсене тивӗҫлипе татса пама вӗренсе ҫитни пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Важно, что мы научились достойно справляться с вызовами этого сложного времени.

Олег Николаев Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе тата Раштав уявӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/30/glava- ... et-s-novim

Тем те пӗлес текен Ольӑн ыйтӑвӗсене ӑнлантарса пама студентӑн час-часах сӗм-ҫӗрлечченех ларма тиврӗ.

Студенту часто приходилось засиживаться за книгами до глубокой ночи, чтобы найти ответы на вопросы любознательной Оли.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пирӗн ҫӗршывра косметика ыйтӑвӗсене ҫутатса паракан темӗн тӗрлӗ кӗнекесемпе журналсем тухаҫҫӗ.

У нас издается много книг и журналов, освещающих вопросы косметики.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кашни ҫынран ыйтмалли сӑпайлӑх ыйтӑвӗсене панӑ хыҫҫӑн ҫеҫ ҫулҫӳрен кам иккенне, ӑҫта ҫул тытнине ыйтса пӗлнӗ.

Только после определенных вопросов вежливости можно было спросить путника, кто он.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Килен-каянсем учрежденире ӗҫлекенсемпе хӑйсене кӑмӑллӑ тытмалла, хӑйсен ыйтӑвӗсене кӗскен те уҫҫӑн каламалла.

Посетители со своей стороны должны быть с сотрудниками учреждений вежливыми и свои просьбы выражать ясно и кратко.

Учрежденире // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Паллах, ҫакӑ тавракурӑм ыйтӑвӗсене тӗкӗнмест, анчах кунта та йӗркене пӗлес пулать.

Конечно, это не относится к вопросам мировоззрения, но и здесь можно проявить такт.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пысӑк ушкӑнра уйрӑм ҫынсене кӑна интереслентерекен наука ыйтӑвӗсене хускатмаҫҫӗ.

Специальные научные вопросы в большой компании затрагивать не рекомендуется.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ултӑ ҫулхи хӗрачан ыйтӑвӗсене хирӗҫ ответлеме мана ҫӑмӑлах марччӗ.

Нелегко мне было ответить на такой вопрос шестилетней девочке.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унӑн йышлӑ ыйтӑвӗсене Шерккей тавӑрса та ӗлкӗреймест.

Шерккей едва успевал отвечать на вопросы.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял ҫыннисем тӗл пулура ял урамӗсенче ҫул тӑвассин, ҫулсене тытса тӑрассин, ял ҫыннисенчен пухакан сӗтшӗн пахалӑхне кура тӳлессин, район центрӗнчи хӑш-пӗр аптекӑсенче фанфуриксем сутассине чарассин, эрех ӗҫекенсемпе тата ялсенче спирт сутакансемпе тивӗҫлӗ кӗрешӳ пуҫарассин, пушар депоне тытса тӑрассин, ялсенче чупса ҫӳрекен кӑкарман йытӑсене чакарассин ыйтӑвӗсене, ҫавӑн пекех «Ударник» хуҫалӑхӑн малашлӑхӗпе ҫыхӑннӑ ыйтусене те ҫӗклерӗҫ, вӗсене татса парассипе мӗнле ӗҫсем туса ирттерме кирли пирки калаҫрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ҫынсенчен ытларахӑшӗ вара ҫӗрпе усӑ курассин, территорисене тирпей-илем кӗртессин, пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн, пурӑнмалли ҫурт-йӗре харпӑрлӑха парассин ыйтӑвӗсене хускатнӑ.

Помоги переводом

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

«Ял ҫыннисен ыйтӑвӗсене татса парассине чи мала хуратпӑр. Вӗсен пӗр ыйтӑвӗ те асӑрхамасӑр ан юлтӑр тесе тӑрӑшатпӑр», — палӑртрӗ Анатолий Николаевич.

Помоги переводом

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ял ҫыннисен кулленхи ыйтӑвӗсене, проблемисене лайӑх курса-пӗлсе тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ял тӑрӑхӗн администрацийӗ умӗнче тӑракан тӗп задача вӑл ял ҫыннисен ыйтӑвӗсене туллин тивӗҫтересси, вӗсене пурӑнма хӑтлӑрах условисем туса парасси пулса тӑрать.

Помоги переводом

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Жюль Верн хӑйӗн вӑй-халӗ ҫитеймен социальнӑй проблемӑсене татса пама, нимӗнле наукӑлла гипотезӑсене те кӑларса тӑратмасть пулсан та, геологи тӗп ыйтӑвӗсене паянхи куншӑн та начарах мар сӑнласа парать.

Не берясь за непосильное для себя разрешение социальных проблем, не выдвигая никаких, якобы, научных гипотез, Ж. Верн однако дает очень неплохое.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Ҫӗршывра апат-ҫимӗҫ ыйтӑвӗсене парти, хӑй вӑхӑтӗнче индустриализаци ыйтӑвӗсене татса панӑ чухнехи пекех, хӑвӑрт татса парӗ.

Вопросы питания страны партия будет решать с такой же энергией, как в свое время решала вопросы индустриализации.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Воропаева ҫакӑ килӗшрӗ, вӑл блокнотне кӑларчӗ те ҫынсен ыйтӑвӗсене ҫырса пыма пуҫларӗ.

Это показалось Воропаеву настолько занятным, что он вынул блокнот и стал записывать вопросы аудитории.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Амӑшӗ пӗчӗк старикӗн ӑнланмалла мар ыйтӑвӗсене итлерӗ, — вӑл айӑпланакансенчен вӗсем ҫине пӑхмасӑрах ыйтрӗ, унӑн пуҫӗ мундир ҫухи ҫинче ним хускалмасӑр тӑчӗ, — ҫав хушӑрах амӑшӗ Павел лӑпкӑн, кӗскен тавӑрса каланине итлерӗ.

Мать слушала невнятные вопросы старичка, — он спрашивал, не глядя на подсудимых, и голова его лежала на воротнике мундира неподвижно, — слышала спокойные, короткие ответы сына.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Берсенев пуҫне чиксе утрӗ, Елена сӑмахӗсене, унӑн ыйтӑвӗсене аса илчӗ…

Берсенев шел, потупя голову, и припоминал ее слова, ее вопросы.

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Те ытти офицерсем хӑйӗнчен малтантарах ҫарта тӑнине шута илсе, те хӑйне хӑй мӑнна хума тӑрӑшас мар тесе, вӑл ялан Соколовпа тата ытти командирсемпе канашлать, салтаксемпе ҫирӗп ҫыхӑну тытать, вӗсен ыйтӑвӗсене тивӗҫтерме тӑрӑшать.

То ли он сам чувствовал неловкость своего положения перед ранее служившими в дивизионе офицерами, то ли просто в силу скромности своей был обходителен и предупредителен, но он советовался по каждому поводу с Соколовым и другими командирами взводов и был предельно внимателен к солдатам.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней