Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑплӑхне (тĕпĕ: шӑплӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫ шӑплӑхне парӑнса, пурте чӗмсӗрленсе утрӗҫ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ун чухне вӗсем, ҫакӑн пек кӗрхи каҫсенче, ҫак уйрах вылянӑ, кулнӑ, ташланӑ. юрланӑ — каҫхи вӑрман шӑплӑхне сухатнӑ.

Помоги переводом

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Яла ҫитиччен пӗр пӗчӗк вӑрман урлӑ каҫнӑ чух вӑл каҫхи вӑрман шӑплӑхне питӗ майӗпен утса сӑнаса пынӑ.

Помоги переводом

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Хапхи алӑкӗ шалтлатса хупӑнни каҫхи урам шӑплӑхне аҫа ҫапнӑ пекех кисрентерчӗ.

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Катя! — пӗчӗк ҫивӗч пекӗ пек касӑнса кӗчӗ кил шӑплӑхне аппан кӗмӗл сасси, хӑй вара кушак патнелле кустара пачӗ.

Помоги переводом

Туйӑмлӑ кушак // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 217–222 с.

Урам урлӑ кӳршӗ енчен туптав сасси те, пуш витресем ханкӑртатни те ялӑн тунсӑхлӑ шӑплӑхне чӗрӗ, вилӗмсӗр пурнӑҫ шӑнкӑравӗ пек касӑна-касӑна кӗреҫҫӗ.

Помоги переводом

Хура ҫӑмарта // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 116–128 с.

А-а-а-а-а! — тавра шӑплӑхне ӑшне тавӑрсах ҫурса ячӗ вӑл качака таки ун патнелле урисене хыттӑн пусса пӗр тӑкӑс талтлаттарса ҫывхарнӑ май.

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Сасӑ вара каҫхи вӑрман шӑплӑхне мӑка колун пек касӑлса кӗрсе, таҫта катара-катара тӗссӗр, ҫӗрӗк саслӑн ахрӑмланса, самантрах татӑлса ҫухалчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чӑрӑш лӑссисем айне кӗрес тесе «алӑк» умӗнче чӗркуҫленнӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк инҫех те мар, хӑй килнӗ енчен, вӑрман шӑплӑхне такам вунӑ ҫул туптаман кусар пек мӑка, тӑсӑмлӑ шӑхӑрнӑ сасӑпа «шӑрпӑк та хӑйпӑк тирӗнтерчӗ»: «Ҫ-ҫ-ҫ-ши-и-и-и-и-и-и-и!»

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

): вар тӗпӗпе ыйхӑри вӑрманӑн асамлӑ шӑплӑхне хускатма хӑймасӑр, вак шарлаклӑ, ӳркенчӗк шыв шӗлкесе, чӗл-чӗл юхса выртать иккен.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вӑй пухкаласан паҫӑрхи пекех ал тупанӗсене ҫӑварӗ патне шӗвӗр кӗтеслесе тытрӗ те пӗтӗм хавалӗпе, пыр тӗпне татса вакланӑ пек, вӑрман шӑплӑхне ҫурмаран ҫурса ячӗ: «Охо-хо-хо-хо-о-о-о-о!»

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Сасартӑк хыҫалта тем вӑрман шӑплӑхне сӑркатакан ӗрленӗ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ку пӗччен сасӑ ҫеҫ пулсан та, пушар чанӗ ҫапнӑ пекех янласа, халӑх шӑплӑхне хускатрӗ.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫаралнӑ йӑмрасем каҫ шӑплӑхне итленӗ пек тӳлеккӗн тӗлӗрсе лараҫҫӗ.

Голые ветлы, будто слушая тишину, тихо дремлют под ночным пологом.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Моргиана тимлӗн итлерӗ те туять: унӑн шухӑшӗсен ӗшенсех ҫитнӗ шӑплӑхне аса илӳ йӑпшӑнса кӗрет.

Моргиана прислушалась и почувствовала, что в изнемогающей тишине ее мыслей подкрадывается воспоминание.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Юлашкинчен тинӗс ирӗн селӗм шӑплӑхне харӑсах темиҫе хут ҫирӗппӗн ҫапрӗ те — ҫухалчӗ тейӗн.

Наконец он несколько раз кряду крепко ударил в прелестную тишину морского утра однотонным аккордом и как бы исчез.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Акӑ Поп тӑххӑр ҫитнине, Дюрок вара ҫула хускалмаллине пӗлтерчӗҫ те — эпир питӗ чаплӑ, ҫынсӑр стенасен ҫутӑ шӑплӑхне тухрӑмӑр, умри чупса-ӑнтӑлса килекен, куҫ виҫейми ҫуталусем витӗр иртрӗмӗр; кӗҫех пӑрӑм пусма патне ҫитсе тӑтӑмӑр.

Наконец Поп объявил, что уже девять часов, а Дюрок — что надо идти, и мы вышли в светлую тишину пустынных, великолепных стен, прошли сквозь набегающие сияния перспектив, в которых терялся взгляд; потом вышли к винтовой лестнице.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Аптӑранӑскер — Тинг пеме тӑхтарӗ: Блюм кӑкӑрӗнче ҫӗрлелӗх шӑплӑхне сирсе-ывӑтса янравлӑ, ӗсӗклевлӗ ҫухӑру талтлатать.

Пораженный, Тинг удержал выстрел: глухой, рыдающий визг бился в груди Блюма, сметая тишину ночи.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӗсем станцин ҫуннӑ ишӗлчӗкӗнчен иртрӗҫ те урамсен вилӗ шӑплӑхне чӑмрӗҫ.

Они миновали обгоревшие развалины станции и углубились в мертвую тишину улиц.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Маншӑн ку — ҫӗнӗлӗх, — Стеллӑн кашни сӑмахӗ пӳлӗмӗн хӗвеллӗ шӑплӑхне уйрӑммӑн куҫа-куҫа выртрӗ.

— Это для меня новость, — Каждое слово Стеллы отдельно ложилось в солнечную тишину комнаты.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней