Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑранӑччӗ (тĕпĕ: хӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пит хӑранӑччӗ.

Я был очень обеспокоен…

XV сыпӑк // .

Пуринчен ытла ҫакӑнтан хӑранӑччӗ те ӗнтӗ вӑл — унсӑрӑн ку таранччен нимле ҫӗр те курӑнманнине мӗнпе ӑнлантармалла?

Этого-то он и боялся — ведь чем еще можно было объяснить, что до сих пор не видно никакой земли?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

— Эпӗ сирӗншӗн питӗ хӑранӑччӗ.

— А я боялся за вас.

32 сыпӑк // .

Тул ҫутӑласпа питӗ хытӑ кӗрлерӗҫ вӗсем, эпӗ сире вӑратать пуль тесе хӑранӑччӗ.

А на рассвете такой гул поднялся, что я думал — вас с батькой разбудят!

13 сыпӑк // .

Тырӑ илекен пункта лексенех Серёжа пысӑккисем хушшинче ҫухалса каясран хӑранӑччӗ.

Когда Сергей попал на ссыпной, его вначале испугало, что он потеряется среди взрослых.

8 // .

Унтан: — Килтӗн… килмесрен хӑранӑччӗ, — терӗ.

Затем проговорила: — А я уж думала — не придешь…

XXII. Амӑшӗ // .

Эпӗ вӑл Ленинграда ҫитсен урӑхла шухӑш тытса сирӗн пата кӗрӗ те, пире сутӗ, тесе хӑранӑччӗ.

Я боялся, что в Ленинграде он передумает, зайдет к вам и продаст.

21. Пилӗк сехет // .

Эсир вӗсен кӑмӑлне каймӑр тесе хӑранӑччӗ эпӗ…

А я боялась — не понравитесь вы им…

VI // .

Вӑл малтанах ют ҫуртра ачасене ашшӗсӗр япӑх пулассинчен хӑранӑччӗ, анчах каярах йӑлтах урӑхла пулнине курса ӗненчӗ.

Сперва она боялась, что детям будет плохо без отца, в чужом доме, но вскоре убедилась в обратном.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // .

Лекцие Авдотья нимӗн те ӑнланаймӑп тесе хӑранӑччӗ, анчах халӗ пурне те ӑнланнишӗн савӑнса тӗлӗнчӗ.

Авдотья шла на лекцию, боясь, что ничего не поймет, но с радостью и с удивлением убеждалась, что понимает все.

11. «Путарман хум» // .

Хӑйӗн пирвайхи опычӗ ӑнӑҫлӑ мар пулассинчен хӑранӑччӗ вӑл, анчах опыт «Кӗнеке ҫинче ҫырнӑ пекех» лайӑх пулса пыни ӑна савӑнтарчӗ те, тӗлӗнтерчӗ те.

Он боялся, что его первый самостоятельный опыт не удастся, и то, что опыт шел, как «по-писанному», и радовало и удивляло его.

6. «Сӑрнай» // .

Эпӗ те питӗ хӑранӑччӗ, манӑн пуринчен малта пырать.

Я тоже очень боялась, — мой впереди всех.

XXVII // .

Анчах, эсир пирӗн пата килсен, питӗ хӑранӑччӗ.

Но я так боялась, когда вы приехали к нам.

XXI // .

Натка ӗҫ начартарах пулать пуль, тесе хӑранӑччӗ.

Натка боялась, что будет хуже.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Малтан Анна Сергеевна ҫамрӑксен телейне курса тӑни хӑйшӗн йывӑр пуласран хӑранӑччӗ, анчах пачах урӑхла килсе тухрӗ: ку ӗҫ ӑна йывӑр пулма мар, — йӑпатса, юлашкинчен кӑмӑлне те савӑнтарса ячӗ, Анна Сергеевна куншӑн хӗпӗртерӗ те, хурланчӗ те.

Сначала Анна Сергеевна боялась, как бы зрелище их счастия не показалось ей самой немного тягостным; но вышло совершенно напротив: это зрелище не только не отягощало ее, оно ее занимало, оно ее умилило наконец, Анна Сергеевна этому и обрадовалась и опечалилась.

XXVI // .

Вилес пек хӑранӑччӗ эпӗ ҫав кун!

То-то страсти я набралась в этот день!

I // .

Ун чухне питӗ хытӑ хӑранӑччӗ эпӗ ҫав ҫӗлене курсан, ӑна лайӑх астуса та юлайманччӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.

— Эпӗ хӑранӑччӗ — вилӗп те ӗлкӗреймӗп… хут ҫыртӑм… усӑсӑр пулчӗ, еппин…

— А я боялся — умру, не успею… бумажку написал… оказалось, зря…

14 // .

Хам хӑранӑччӗ ав.

А я уж испужалась…

XVI // .

— Эпӗ хам эсир мана ҫиленнӗ пуль тесе хӑранӑччӗ

— А я как раз боялась, что вы на меня сердитесь…

19 // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней