Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хресчен сăмах пирĕн базăра пур.
хресчен (тĕпĕ: хресчен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хресчен сасси» ҫеҫ ан пӗттӗрччӗ, хальхи пекех, малашне те ял халӑхӗпе пӗрле пурӑнтӑрччӗ.

Помоги переводом

Ӑнӑҫу сана, хаҫатӑм! // Вера САВЕЛЬЕВА. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

Тепӗр ырӑ хыпарпа та савӑнтарас килет «Хресчен сасси» вулаканӗсене: пӗрле ӗҫленисем пӗр-пӗринпе халӗ те хутшӑнатпӑр.

Помоги переводом

Ӑнӑҫу сана, хаҫатӑм! // Вера САВЕЛЬЕВА. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

Хресчен союзӗн чи хастар ҫыннисенчен пӗриччӗ вӑл.

Помоги переводом

Ӑнӑҫу сана, хаҫатӑм! // Вера САВЕЛЬЕВА. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

Сисмерӗмӗр те «Хресчен сасси» ҫирӗм пилӗк ҫул тултарчӗ.

Помоги переводом

Ӑнӑҫу сана, хаҫатӑм! // Вера САВЕЛЬЕВА. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

2016 ҫулхи январӗн 1-мӗшӗ тӗлне районта 11 ялхуҫалӑх предприятийӗ, тулли мар яваплӑхлӑ 4 общество, 1 хупӑ акционерлӑ общество, 35 хресчен фермер хуҫалӑхӗ тата 7078 харпӑр хӑй хушма хуҫалӑх ӗҫлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑйтытӑмлӑх кунӗ иртрӗ // Н.ФЕДОРОВА, А.АЛЕКСАНДРОВА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Ӗҫ вырӑнӗнчи канашлӑва районти ял тӑрӑхӗсен, ялхуҫалӑх предприятийӗсемпе организацисен, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсен ертӳҫисем те хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ М.Игнатьев «Победа» ОООра, «Комбайн» ЯХПКра, «Прогресс» АХОра уй-хирти ҫурхи ӗҫсене йӗркеленипе паллашнӑ, районти ял-хуҫалӑх предприятийӗсен, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсен ертӳҫисемпе канашлу ирттернӗ.

Помоги переводом

Ҫамрӑксене - ҫар ретне // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Ялхуҫалӑх производство предприятийӗсем, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсем ҫураки ирттерме «Россельхозбанк» ОООран кредит илеҫҫӗ.

Предприятия сельскохозяйственного производства, крестьянских (фермерских) хозяйств для проведения весенне-полевых работ берут кредиты в ООО «Россельхозбанк».

Пӗр пусӑм ҫӗр те акӑнмасӑр ан юлтӑр // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Ялхуҫалӑх пайӗн начальникӗ Петр Тремасов районти ялхуҫалӑх предприятийӗсем, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсем ҫуракине мӗнле хатӗрленнипе паллаштарчӗ.

Начальник отдела сельского хозяйства Петр Тремасов ознакомил подготовкой сельскохозяйственных предприятий и фермерских хозяйств района к весенне-полевым работам.

Пӗр пусӑм ҫӗр те акӑнмасӑр ан юлтӑр // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Шуршура шыв управӗ ҫуккипе Смирнов хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗ ҫывӑхӗнче 50 тонна шыв кӗмелли пичке лартма палӑртнӑ.

Помоги переводом

Шыв-шур, пушар ан кӑтарттӑр шар // В.КИРИЛЛОВА. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Елчӗкри ФОКри ӑмӑртусене пирӗн районти ялхуҫалӑх предприятийӗсен, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсен ертӳҫисем, вӗсен ҫумӗсем, тӗп специалистсем хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Зонӑра ҫӗнтернӗ // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Зонӑра ҫӗнтернӗ Чӑваш Республикинчи «Урожай» физкультурӑпа спорт обществи шӑматкун Елчӗкри физкультурӑпа сывлӑха ҫирӗплетекен комплексӑн спорт залӗнче ялхуҫалӑх предприятийӗсемпе хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсен ертӳҫисем хушшинче мини-футболла выляса кӑнтӑр зонӑра мала тухмалли йӗркеленӗ турнира Елчӗк, Шӑмӑршӑ, Комсомольски, Вӑрмар районӗсенчи командӑсем хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Зонӑра ҫӗнтернӗ // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Вӑл «Хресчен сасси» хаҫата 25 ҫул ҫырӑнса илет, юратса вулать.

Помоги переводом

«Хресчен сассипе» - чӗрӗк ӗмӗр // Александр МАКАРОВ. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Халӑхӑн шаннӑ ҫынни хресчен ӗҫ-хӗлне хисеплемелли пирки хӗрӳллӗн каланӑ.

Помоги переводом

«Мӑшкӑл ку!» // Елена ПОРФИРЬЕВА. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Яланхи ӗҫ ҫук пирки хресчен ялта выльӑх усраса тупӑш илессишӗн пурӑнать.

Помоги переводом

Ӑҫта каймалла, камран ыйтмалла? // А.ПЕСКОВА. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Юрий - ялта, вӑл хӑйӗн хресчен /фермер/ хуҫалӑхне йӗркелесе янӑ.

Юрий — в деревне, обзавелся своим крестьянским (фермерским) хозяйством.

Вӗренмелли унран нумай // З.ПОРТНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.03.10

Йыш пӗчӗкрех пулассипе килӗшме тиветех ӗнтӗ, ҫапах ял хуҫалӑхӗ пӗчӗккӗн вӑй илнӗ май /ҫакӑн паллисем пур. Ютран, чикӗ леш енчен, кӳрекен апат-ҫимӗҫ самаях хӗсӗннӗ май патшалӑх тинех хамӑрӑн хресчен еннелле ҫаврӑнчӗ пек туйӑнать/ ял та ура ҫине тӑратех.

Помоги переводом

Хула яла парăнтарасшăн // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Малтанлӑха палӑртнӑ тӑрӑх - Елчӗк районӗнче ҫыравра 19 ял хуҫалӑх организацине, 109 фермер (хресчен) хуҫалӑхӗпе уйрӑм пайтаҫӑна, граждансен 9388 уйрӑм хуҫалӑхне, 1 сад пӗрлӗхне тата унти 13 участока шута илӗҫ.

Помоги переводом

Тĕрĕс сăмах чул ватать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 7(2594)№, 2016.02.25

Чӑн-чӑн вӑтам хресчен, ну, шуррисем патӗнче пулнӑ, анчах вӗсенчен кам пулман унта?

Типичный середняк, ну, был в белых, так кто из них не был в белых!

VII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ара вӑл, вӑтам хресчен, колхоза кӗрсен те харпӑрлӑхӗнчен хӑпма пултараймасть-ҫке, хӑйӗн выльӑхнех епле те пулин лайӑхрах тӑрантарасчӗ тесе ӑшталанса ҫӳрет, ҫавӑн пек ҫын вӑл вӑтам хресчен!» — тенӗ пулӑттӑм.

Ить он, середняк этот, в колхоз войдет, и то не может отрешиться от собственности, а все прицеляется, как бы свою худобу дюжей подкармывать, вот он какой!»

28-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней