Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗршӗнсе (тĕпĕ: тӗршӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ялти чи хӗрринчи пӳрт ҫумӗнче уксах Фенька ҫатан ҫумне тӗршӗнсе тӑрать.

У последней, крайней хаты, прижавшись к плетню, стоит хроменькая Фенька.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе ларнӑ, хырӑмӗсем выҫнӑ, шӑнса ӗнтӗркенӗ ачасене ыйхӑ часах пусса илчӗ.

Приткнувшись друг к другу, голодные и прозябшие ребята не в силах долго бороться со сном.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ух, ух! — ухлатса илчӗ Мазин ерипен, стена ҫумнелле тӗршӗнсе.

— Ух, ух! — тихонько ухает Мазин, прижимаясь к стене.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем ун ҫумне савӑнӑҫлӑн тӗршӗнсе выртаҫҫӗ.

Девочки радостно и благодарно прижмутся к ней во сне.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем каллех, пӗр-перин ҫумне тӗршӗнсе, тунката ҫине вырнаҫса лараҫҫӗ.

Снова усаживаются на пень и долго сидят, тесно прижавшись друг к дружке.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем, пер пӗрин ҫумне тӗршӗнсе тӑрса, Вальӑн ҫинҫе ҫӳҫ пайӑркийӗсем витӗр вӑрманти уҫланкӑ ҫине пӑхаҫҫӗ.

Девочки, крепко прижавшись друг к дружке, смотрят сквозь тонкие, пронизанные солнцем пряди Валиных волос на лесную поляну.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тайкалана-тайкалана утӑ капанӗ патне ҫитрӗҫ те, пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе, капан айне кӗрсе ларчӗҫ.

Шатаясь, добрели до копны с сеном и сели под ней, тесно прижавшись друг к другу.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Полицай, кӑшкӑрса ярса, урайне тӗршӗнсе анчӗ…

Полицай охнул и осел на пол.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Макитрючиха, стена ҫумне тӗршӗнсе, вырӑнтан пӗртте хускалмасӑр, ун куҫӗнчен пӑхса тӑрать.

Макитрючка, прижавшись к стене, с ненавистью глядела ему в глаза и не двигалась с места.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мана Нюра ярса тытрӗ, — терӗ пӗчӗк ача, пуҫӗпе Синицына ҫумне тӗршӗнсе.

— Нюра меня схватила… — серьезно сказал малыш, прижимаясь головой к боку Синицыной.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе ларса каласа кӑтартма пуҫларӗҫ.

Девочки, прижавшись друг к другу, стали тихонько рассказывать.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нюра пуҫне ҫӗклерӗ те тӳрех хӑйӗн умӗнче сӑмсине кантӑк ҫумне тӗршӗнсе лапчӑтнӑ Трубачева курах кайрӗ.

Нюра подняла голову и увидела прямо перед собой приплюснутое к стеклу лицо Трубачева.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасен куҫӗсем хупӑнсах лараҫҫӗ, Татьяна вӗсем валли урайне вырӑн сарнӑ вӑхӑтра вӗсем, пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе, ҫывӑрса та кайрӗҫ.

Глаза у ребят закрывались, и, пока Татьяна стелила им на полу, они уже крепко спали, привалившись друг к другу.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, тӑвӑр йӑвари кайӑк чӗпписем пек, пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе ларчӗҫ.

Внутри нее, как в тесном гнезде, плотно прижавшись друг к дружке, сидели ребята.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нимӗн ҫинчен те шухӑшлас килмест, ҫӗр ҫине выртса, тутлӑ шӑршлӑ курӑксем сумне тӗршӗнсе ҫеҫ выртас килет.

Ни о чем не хотелось думать, хотелось броситься на землю, прижаться лицом к пахучим травам.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӑшалтан пенӗ сасӑсене илтсен, вӑл ҫав териех сехӗрленсе ӳксе, тӗпсакайӗнче арестленисем патне тӗршӗнсе кӗнӗ те вӗсен хушшине пытанса ларнӑ.

Услышав выстрелы, он так перепугался, что пробрался в подвал к арестованным и спрятался среди них.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Шурӑ лаша икӗ уран тӑнӑ та, вара «турӑсен турри» пульӑсемпе ала пек шӑтса пӗтнӗскер, лаша ҫинчен ҫӗре михӗ пек тӗршӗнсе аннӑ.

Белая лошадь взвилась на дыбы, и «бог богов», весь изрешеченный пулями, как куль, свалился на землю.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӑй тӗршӗнсе илет, пиншак ҫаннине турткалать.

Он ежился и натягивал рукава курточки.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унӑн тӑртаннӑ, хӗрелсе кайнӑ куҫ хупанкисем ҫинче куҫҫуль тумламӗсем чӗтренсе ялтӑраса тӑраҫҫӗ, вӑл кӑвакарса кайнӑ тутисемпе Драницын патнелле туртӑнать, вара йӗрсе ячӗ те Драницын алли ҫине тӗршӗнсе анчӗ.

На ее вспухших, покрасневших веках дрожали слезы, она тянулась к Драницыну посиневшими губами и, расплакавшись, упала ему на руки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ йынӑшса ячӗ те, пуҫне аллипе ярса тытса, юр ҫине тӗршӗнсе анчӗ.

Тот застонал и, схватившись за голову, опрокинулся на снег.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней