Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗршӗнсе (тĕпĕ: тӗршӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрача унӑн урисен ҫывӑхнех тӗршӗнсе выртрӗ те каллех тутлӑ ыйхӑ ӑшне путрӗ.

Девочка улеглась на полу у самых его ног и опять заснула.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Павел аллисене ҫӗклесе малалла сиксе ӳкрӗ те, конторщик йывӑррӑн урайне тӗршӗнсе анчӗ.

Павел кинулся вперед с поднятыми руками, и конторщик тяжко покатился на пол.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Аякра, раща ҫывӑхнерех, пуртӑ сасси илтӗнет, вӑхӑтран вӑхӑта, аллисене сарса пуҫ тайнӑ пек, кӑтра йывӑҫ мухтавлӑн та шӑппӑн тӗршӗнсе анать…

Вдали, ближе к роще, глухо стучали топоры, и по временам, торжественно и тихо, словно кланяясь и расширяя руки, спускалось кудрявое дерево…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Сасартӑк, пӗрре ирхине, шухӑшласа пӑхӑр-ха, Арина — вӑл Арина ятлӑччӗ — ман пата кабинета шаккамасӑрах кӗрет те тӳрех урайне тӗршӗнсе ӳкет…

Вдруг, в одно прекрасное утро, вообразите себе, входит Арина — ее Ариной звали — без доклада ко мне в кабинет — и бух мне в ноги…

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Староста тӳрех пирӗн умма тӗршӗнсе ӳкет, вӑл, хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ, ҫавӑн пек телей пуласса ӗмӗтленме те хӑяйман…

Староста, разумеется, нам в ноги; он такого счастья, вы понимаете, и ожидать не мог…

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Сарлака та тӑйлӑк-тайлӑк сак ҫине тӗршӗнсе ларас килет Юлия Александровнӑн.

Юлии Александровне хочется сесть, опуститься на широкую валкую скамью.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Халь вӗсем, пуҫӗсемпе пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе, ыталанса утаҫҫӗ, ҫинҫе сассисемпе ҫапла юрлаҫҫӗ:

Они теперь ходили обнявшись, прижав голову к голове, и тонкими голосами пели:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Шел! — юриех ача пек нӑйкӑшать Марик, пичӗпе парта ҫине тӗршӗнсе.

— Жалко! — нарочно противно ноет Марик, улегшись щекой на парту.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вара хӗрача, кулса, самантлӑха пичӗпе Виктор хулпуҫҫийӗ ҫумне тӗршӗнсе, ҫапла ыйтать:

И, улыбаясь, на секунду прижавшись лицом к его плечу, она просит:

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Фома, тенкел хыҫӗ ҫине тӗршӗнсе, пуҫне усса ларнӑ.

Фома сидел, откинувшись на спинку стула и склонив голову на плечо.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл, алчӑраса, пусӑрӑнса, тарӑхса, стена ҫумне ҫурӑмӗпе тӗршӗнсе тӑнӑ, хӑй енне тӑснӑ Фома аллисене сире-сире янӑ.

Он стоял растерянный, подавленный, обозленный и отмахивался от простертых к нему рук Фомы.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн кай! — тенӗ Любовь, тетӗшӗ ҫумне тӗршӗнсе.

Пожалуйста! — просила Любовь, прижимаясь к брату.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Тавтапуҫ, ывӑлӑм! — пуҫ тайса илнӗ ӑна Маякин, аллисемпе сӗтел хӗррине тӗршӗнсе, ура ҫине кӑшт анчах ҫӗкленсе.

— Спасибо, сынок! — поклонился Маякин, привстав и опершись руками о стол.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Путарас терӗн-им мана? — тенӗ вӑл, унӑн ҫумне ҫирӗппӗн тӗршӗнсе.

— Утопить меня хотел? — говорила она, крепко прижимаясь к нему.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӑнаккӑшӗ патне куҫсан, вӑл ун ҫумнерех тӗршӗнсе: — Аппа, каласа пар мӗн те пулин, — тесе аптӑратнӑ.

Перебравшись на постель к тетке, он жмется к ней и просит: — Тётя, расскажи что-нибудь…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома та ӑна мӑйӗнчен ыталаса тытнӑ, пичӗпе унӑн пичӗ ҫумне тӗршӗнсе, нимӗн чӗнмесӗр, тӑтӑшшӑн сывланӑ.

А Фома обнял его за шею и, прижавшись щекой к его щеке, молчал, дыша ускоренно.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Карчӑк мӗн ҫӗр каҫичченех тӗршӗнсе выртать, ҫутӑличчен те ҫывӑраймасть.

Моя старуха всю ночь трясется, до утра уснуть не может.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл хӑй учителӗн — Леон тумби ҫумнех тӗршӗнсе ларчӗ те вырӑнтан та тапранмасть.

Он прижался к тумбе своего учителя Лео — и ни с места.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Ас ҫук сирӗн, хӗрсен, ҫавӑнпа ӗшеленетӗр, фабрикӑна васкатӑр! — тесе хурать Прошка, урама тухичченех сивӗрен тӗршӗнсе.

— Ума у вас нет, у девок, вот и бежите на фабрику, как угорелые! — важно говорил Прошка, заранее ежась от холода, который ожидал его на улице.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Тӗршӗнсе пӑхса ларать.

Сидит нахохлившись.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней