Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татах сăмах пирĕн базăра пур.
татах (тĕпĕ: татах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан чи лайӑххисене, унтан — татах чи лайӑххисене, ун хыҫҫӑн — татах, татах чи лайӑххисене суйласа илсе.

Помоги переводом

XXIX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Партизансен крайӗнче колхозниксем аслӑ ҫын патне ҫырнӑ ҫырӑва вӗсем татах та татах вуласа пачӗҫ; вилӗмлӗ хӑрушлӑх вӑхӑтӗнче Ленька хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫумӗнче тытса усранӑ тетрадь ҫине татах ҫӗнӗрен ҫӗнӗ хушаматсем хутшӑнчӗҫ.

Снова, и снова читали они письмо колхозников партизанского края великому человеку; и в тетрадке, которую в минуту смертельной опасности хранил Ленька на своей груди, появлялись все новые подписи.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, татах, татах, татах тепӗр хут!

— А ну еще раз!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл татах каҫ пуласса кӗтрӗ, татах ҫывӑрса кайрӗ, татах тӗлӗкре темле чиновнике курчӗ.

Он опять ожидал вечера, опять заснул, опять снился какой-то чиновник.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Малтан вӑл ҫакна пӗр васкамасӑр, тӑрӑшса тунӑ, унтан хӑвӑртран хӑвӑрт тӑва пуҫланӑ, унтан кашни пӑхнӑ хыҫҫӑн ҫамки ҫинчен тарне шӑла пуҫланӑ, унтан алли ывӑнса ҫитсен, аллине аялалла усса сулла пуҫланӑ, унтан татах тӑрӑшса пӑхма хӑтланнӑ, татах ывӑннӑ, татах аллине сулланӑ.

Сначала он делал это внимательно, потом все быстрей и быстрей, потом вперемежку с осмотром начал вытирать себе вспотевший лоб, потом, опуская уставшую руку, качал ею вдоль бедра и снова напрягал внимание, и опять уставал, и опять махал рукой.

II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Вӗсем вут ҫулӑмне курнӑ пирки иккӗленмелли те ҫук, мӗншӗн тесен вут ҫунма тытӑнсанах карап ҫинчен татах тупӑпа персе ячӗҫ, унтан вара татах та татах ҫав енченех кӗрӗслеттерсе тӑчӗҫ.

И огонь был, несомненно, замечен, потому что, как только вспыхнуло пламя костра, раздался новый пушечный выстрел, потом еще и еще, все с той же стороны.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Карме курока татах туртрӗ, татах, татах.

Паарме нажал курок еще раз, затем еще и еще.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унтан вӗсем татах печӗҫ, татах, татах.

И тотчас они ударили ещё раз, а потом ещё, и ещё.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вилнӗ пек выртсан-выртсан, чӗвви пек ҫиеле персе тухать, татах чӑмать, татах хӑпарать, шывра ӳсекен курӑк турачӗ ҫумне ҫыпҫӑнать.

Помоги переводом

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Пирвайхи сӑвӑ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 48 с.

Ҫапах та итлесе «тӑранаймастӑн», ӑна татах та татах итлес килет.

Помоги переводом

Чӑваш искусствин паллӑ деятелӗ // Васидий Долгов. Ялав. — 1951. — № 6. — 27–28 с.

Чипер кӑна пурӑнма пуҫлас чухне, апат-ҫимӗҫпе тумтир, тӗрлӗ машинӑсем тӑвас вырӑнне, вӑрҫӑра юхӑннӑ хуҫалӑха, ишӗлнӗ хуласене, ҫуннӑ ялсене юсас вырӑнне татах вӑрҫа хатӗрленмелле иккен, татах вӑрҫӑ ҫинчен шухӑшламалла иккен.

Помоги переводом

Ҫапла иртет ӗмӗр, Сӑпани… // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Татах ыталанчӗҫ, татах чуптурӗҫ.

Помоги переводом

Ҫапа пӗлмен чӑпӑркка // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Татах ҫӑвӑнчӗ, татах ҫапӑнчӗ, ҫапах чӗрере темскер тунсӑхӗ пӗтмерӗ, сисӗнсех тӑчӗ.

Помоги переводом

Пӑвӑр Энтипӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Тулӑ уйӗпе пынӑ чух каллех чӑтса тӑраймарӗ, татах лашине чарчӗ, татах протезне чӗриклеттерсе, тырӑ ӑшнелле утса кӗчӗ, пучахсене ик аллипе ыталама хӑтланчӗ.

Помоги переводом

I // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 3–48 с.

Килти сыра пӗрре туянса, тутанса курнӑ ҫынсем татах та татах заказ параҫҫӗ, хӑшӗсем килне пырсах илсе каяҫҫӗ.

Помоги переводом

Килтех сыр пӗҫерет // Наталья КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2024/05/24/%d0%ba%d0%b ... %b5%d1%82/

— Кунашкал эсӗ мана татах та ытларах килӗшетӗн, Алюна, — юлашки хут татах пӑхса илчӗ Алюна куҫӗнчен.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Татах та татах юрлама, ташлама ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Юрласан чун-чӗре тасалать // Альбина АСТРАХАНЦЕВА. https://avangard-21.ru/gazeta/50173-yurl ... re-tasalat

Темиҫе хут каласа пачӗ пуль Миккуль тете мана вӑрҫӑ хирӗнчи хӑрушӑ самантсем ҫинчен — эпӗ вара ӑна татах та татах каласа пар тесе анӑрататтӑмччӗ.

Помоги переводом

Кӗтӳҫӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 90–95 с.

Татах та татах сывларӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Татах та татах ҫунас килет.

Помоги переводом

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней