Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пушшине (тĕпĕ: пушши) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах, лашасене чарас вырӑнне, вӑл ларкӑҫ ҫине тӑрса, пушшине пуҫӗ урлӑ ҫавӑрса, лашасене пушшех хытӑ хӑвалама тытӑнчӗ.

Однако, вместо того чтобы затормозить, он, наоборот, встал на козлах и отчаянно закрутил над головой кнутом.

V. Таркӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кучер, пушшине атӑ кунҫи ӑшне чикрӗ те, тарасан тӳрӗ ҫакӑнса тӑракан каштине кармашса тытрӗ.

Кучер сунул кнут за голенище и поймал очень длинную, вертикально висящую палку.

IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кучер ҫав тӗркӗшӳ вӑхӑтӗнче хӑйӗн пушшине ҫухатнӑ.

Тем временем кучер, как это всегда бывает во время долгих поездок на лошадях, в общем замешательстве уже успел потерять ремешок кнута.

III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Иккӗмӗш черкке пушшине курса, вӑл: — Эсир хӑвӑр тата? — тесе ыйтрӗ.

Заметив, что вторая рюмка пуста, он спросил: — А вы?

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

26. Вара, Орив чакӑл тӑвӗ патӗнче Мадиана пӗтернӗ пек, Саваоф Ҫӳлхуҫа ун ҫине пушшине ҫӗклӗ е туйине — тинӗс ҫийӗн тӑснӑ пек, Египет ҫине ҫӗкленӗ пек — ҫӗклӗ.

26. И поднимет Господь Саваоф бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как простер на море жезл, и поднимет его, как на Египет.

Ис 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней