Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майӗпех (тĕпĕ: май) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Полк наступлени тунӑ майӗпех пысӑкланса пынӑ.

Наступая, полк продолжал разрастаться.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Манӑн тӑраничченех ҫывӑрмалла; эпӗ хамӑн юлташсенчен уйӑрӑлса тӑватӑ кун ирттерни ҫинчен шухӑша кайнӑ майӗпех ҫывӑрса кайрӑм.

Мне нужно было хорошенько выспаться, и я заснул с той мыслью, что моя разлука со спутниками продолжалась четыре долгих дня.

XXIX сыпӑк // .

Ҫамрӑк ӳт вилесшӗн пулмарӗ, халь ӗнтӗ ӑна майӗпех вӑй кӗрҫе пырать.

Молодое тело не захотело умереть, и силы медленно приливали к нему.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Пӗрремӗш участкӑра ӗҫ майӗпех пынӑ.

На первом участке работа шла своим чередом.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пирӗн умра та ҫак вырӑн хӑй майӗпех чӗрӗлсе тӑра пуҫларӗ.

Так постепенно стало оживать перед нами это место.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Ҫак мыскара мана йӑлӑхтара пуҫларӗ, эпӗ ку шӑплӑха ахаль сӑмах майӗпех пӗтересшӗн пулса, ӑна пӗр стакан чей сӗнме шухӑшларӑм; сасартӑк вӑл сиксе тӑчӗ те аллисемпе мана ыталаса тытрӗ, мана ҫемҫе те кӑвар пек вӗри тутипе хӗрӳллӗ чуп туса илчӗ.

Эта комедия начинала меня надоедать, и я готов был прервать молчание самым прозаическим образом, то есть предложить ей стакан чая, как вдруг она вскочила, обвила руками мою шею, и влажный, огненный поцелуй прозвучал на губах моих.

Тамань // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней