Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшмелли (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вӑл — хамӑр хушӑра килӗшмелли ӗҫ, ҫавӑнпа та пирӗн ним тарӑхмалли-ятлаҫмалли те ҫук.

Тут — дело полюбовное, и ругаться, остужаться нам не из чего.

XXVI // .

Пирӗн халӗ малашне пӗрле пурнӑҫламалли ӗҫсем пирки ҫеҫ килӗшмелли юлать.

Нам остается согласовать вопрос о совместных действиях в дальнейшем.

XIV // .

Ашшӗ-амӑш ҫапла ырӑ хак панӑ хыҫҫӑн Ҫеменӗн Анфисӑпа килӗшмелли анчах юлать, вара Тутариновсен килне хӑюллӑнах евчӗ ямалла.

Получив такую высокую похвалу родителей, Семену останется лишь заручиться согласием Анфисы и смело засылать в дом Тутариновых сватов.

VII сыпӑк // .

«Мӗншӗн-ши? — шухӑшларӗ старик, — килӗшмелли каччӑ.

«Почему ж? — думал старик, — подходящая партия.

XIII // .

Ку хӗрарӑм вӑл — Вера Павловна Кирсанова, хӑй ҫамрӑк-ха, ырӑ, уҫӑ кӑмӑллӑ, шӑп кӑна мана килӗшмелли ҫын, е, урӑхла каласан, Полина, сан пек, пӗрре те санӑн Катю пек мар: вӑл шухӑ та чӗрӗ госпожа.

Эта дама, Вера Павловна Кирсанова, еще молодая, добрая, веселая, совершенно в моем вкусе, то есть больше похожа на тебя, Полина, чем на твою Катю, такую смирную: она бойкая и живая госпожа.

XVIII // .

Ҫывӑх вӑхӑтрах пирӗн ҫак ӗҫсене туса ирттермелле: социаллӑ сферӑра, пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх, транспорт, энергетика сферисенче патшалӑхпа уйрӑм ҫынсен ӗҫтешлӗхӗпе усӑ курмалли практикӑна анлӑлатмалла; бизнеса аталантарма чӑрмантаракан административлӑ чӑрмавсене чакарас, калаҫса килӗшмелли йӗркесене ансатлатмалли тата вӗсен вӑхӑтне чакармалли малта пыракан чи лайӑх тӗслӗхсене пурнӑҫа кӗртес енӗпе тӑвакан ӗҫсене малалла тӑсмалла.

В ближайшее время нам предстоит: расширить практику применения государственно-частного партнерства в социальной сфере, сфере жилищно-коммунального хозяйства, транспорта, энергетики; продолжить работу по дальнейшему снижению административных барьеров, препятствующих развитию бизнеса, по внедрению самых передовых практик упрощения процедур и сокращения сроков их прохождения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

регионсем хушшинче пассажирсем тата багажа заказ тӑрӑх турттарнӑ чухне Федераци саккунӗн 38 статйин 1-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ пассажирсем лартмалли тата антармалли вырӑнсем ҫинчен калаҫса килӗшмелли йӗркене палӑртать;

устанавливает порядок согласования указанных в части 1 статьи 38 Федерального закона мест посадки и высадки пассажиров при осуществлении межрегиональных перевозок пассажиров и багажа по заказу;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫавӑнпа та кашни муниципалитет пӗрлӗхӗнчех, управлени ӗҫӗн чи лайӑх мелӗсемпе усӑ курса ӗҫлӗхлӗ климата лайӑхлатас тата предпринимательлӗх хастарлӑхне пулӑшас, калаҫса килӗшмелли йӗркесен вӑхӑтне чакарас енӗпе харпӑр хӑй «ҫул карттине» туса хатӗрлемелле.

Поэтому в каждом муниципальном образовании необходимо разработать собственную «дорожную карту» по улучшению делового климата и поддержке предпринимательской активности, сокращению сроков согласительных процедур, используя ключевые элементы лучших управленческих практик.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней