Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

выртаҫҫӗ (тĕпĕ: вырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Европӑпа Америка хӑш тӑрӑхсенче выртаҫҫӗ?

В каких поясах находятся Европа, Америка?

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи ӑшӑ тӑрӑхӗсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тропиксемпе поляр ункисем хушшинче ҫурҫӗрти вӑтам тӑрӑхпа кӑнтӑрти вӑтам тӑрӑх выртаҫҫӗ.

Между тропиками и полярными кругами находятся северный и южный умеренные пояса.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи ӑшӑ тӑрӑхӗсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Полюссем патӗнче чи сивӗ вырӑнсем выртаҫҫӗ, ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи сивӗ тӑрӑхсем.

Около полюсов находятся самые холодные страны, или холодные пояса, земного шара.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи ӑшӑ тӑрӑхӗсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Совет Союзӗн тем тери аслӑ ҫӗршывӗнче пӑхса вӗҫне-хӗррине курма ҫук айлӑм тӳремлӗхсем сарӑлса выртаҫҫӗ.

Необозримые низменные равнины раскинулись на громадном пространстве по Советскому Союзу.

ССР Союзӗн ҫӗр ҫийӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Анчах ҫав тӳремлӗхсем тинӗс шайӗпе танлаштарсан, тӗрлӗ ҫӳллӗшре выртаҫҫӗ.

Но эти равнины лежат на разной высоте над уровнем моря.

Ҫӗршыв ҫийне карта ҫине епле ӳкереҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Шыв айӗнче вӗсем ҫӗрмеҫҫӗ, хуралса каяҫҫӗ; вӗсем пусӑрӑнса выртаҫҫӗ те торф пулаҫҫӗ.

Под водой они не гниют, а чернеют, слеживаются и превращаются в торф.

Шурлӑх // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫӑлкуҫ тӗпӗнче хайӑр, шывра аялти илемле яп-яка чулсем йӑлтӑртатса выртаҫҫӗ.

Дно родника песчаное, и под водой блестят гладкие красивые камешки.

Ҫӑлкуҫсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тусем ҫинче акмалли ҫӗрсем пысӑках мар участоксем йышӑнса выртаҫҫӗ, вӗсем тусем хушшинчи лапамсенче.

В горах пашни занимают небольшой участок в понижениях между горами.

Ҫӗр ҫийӗпе тӗрлӗрен усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тӳрем вырӑнта тырӑ акса тӑвакан ҫӗрсем нумай вырӑн йышӑнса выртаҫҫӗ.

На равнине большие площади занимает пашня.

Ҫӗр ҫийӗпе тӗрлӗрен усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пирӗн таврара ҫулсем те чылай ҫӗр йышӑнса выртаҫҫӗ.

Немало земли у нас в окрестностях занято и путями сообщения.

Пирӗн шкул таврашӗнчи ҫӗрпе мӗнле усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кунта колхозӑн уйӗсем, пахчисем, сачӗсем сарӑлса выртаҫҫӗ.

Вокруг раскинулись колхозные поля, огороды, сады.

Пирӗн шкул таврашӗнчи ҫӗрпе мӗнле усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӗсем темиҫе ҫӗр, темиҫе пин километр тӑсӑлса выртаҫҫӗ.

Они тянутся на сотни и тысячи километров.

Ҫӗр ҫийӗн тӗрлӗ формисем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Летчика ҫӳлтен пур енне те инҫете сарӑлса выртакан тӳремлӗх курӑнать; тӳремлӗхре вӑрмансем, ҫарансем, уйсем сарӑлса выртаҫҫӗ.

Летчик видит сверху далеко идущую во все стороны равнину, покрытую полями, лугами, лесами.

Топографи планӗ мӗн вӑл тата вӑл мӗншӗн кирлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Симӗс улӑхра кӳлесем йӑлкӑшса выртаҫҫӗ.

На зеленом лугу блестят своими водами озерки.

Сӑртран мӗн куратпӑр эпир // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Шоссен тепӗр енче поселокӑн пӗчӗк ҫурчӗсем лараҫҫӗ, ансӑр урамсем выртаҫҫӗ.

По другую сторону шоссе видны домики поселка и узкие улицы.

Пӗр-пӗр вырӑнӑн планӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Коридорта, стенасем ҫуммипе, кантрасемпе ҫыхнӑ кӗнеке тӗркисем выртаҫҫӗ.

Помоги переводом

16. Осокин // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Унтан тӗрлӗ енне ҫуран ҫӳрекенсен сукмакӗсем – хӗвел пайӑркисем евӗр – сарӑлса выртаҫҫӗ.

От неё расходятся в разные стороны пешеходные дорожки — «лучи».

Чи пысӑк район центрӗнче ача-пӑча паркӗ уҫӑлнӑ // Ирида Матниязова. https://ursassi.ru/news/obshchestvo-atal ... ln-3445573

Вӗсем тепӗр енчи стена тӑршшипех тунӑ сентресем ҫинче выртаҫҫӗ.

Помоги переводом

3. Ҫул-йӗр пуҫламӑшӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пур ҫӗрте те, кӗтӗм палубӑна йышӑнса, ҫынсемпе япаласем выртаҫҫӗ.

Помоги переводом

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Тин тӑкӑннӑ ҫулҫӑсем тӗлӗнмелле кавир пек сарӑлса выртаҫҫӗ.

Помоги переводом

XXXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней