Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вылянӑ (тĕпĕ: выля) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӑт пуканӗпе пӳскелле вылянӑ пек вылятчӗ, икӗ метр тӑршшӗ юман муклашкисене ҫуна ҫине пӗччен ҫӗклесе хуратчӗ.

Помоги переводом

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Шашкӑлла вылянӑ май пӗрремӗш вырӑна Хутар территори пайӗнчи Дмитрий Александровпа Анат Кӑмаша территори пайӗнчи Валентина Губанова йышӑннӑ.

Играя в шашки, первое место заняли Дмитрий Александров из Ходарского территориального отдела и Валентина Губанова из Нижнекумашкинского территориального отдела.

Ҫӗмӗрле тӑрӑхӗнчи тӳре-шара шахматпа шашкӑлла выляса ӑмӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34579.html

— Лайӑх вылянӑ ятпа саламлатӑп сире.

Помоги переводом

Шухӑшлама вӑхӑт пур // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 49–52 с.

— Шахматла ӑна ӗмӗртен ӑслӑ ҫынсем вылянӑ, шухӑшламалли япала вӑл.

Помоги переводом

Шухӑшлама вӑхӑт пур // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 49–52 с.

— Килнӗ, — тетӗп, — эпӗ арҫын ачине вылянӑ, — тетӗп.

Помоги переводом

Малашнехи пурнӑҫ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Тӑпрапа вылянӑ ҫӗрте упаленнӗ алӑсем пир тытма юрамаҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӗрсем пир ҫапаҫҫӗ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

«Партизанла» вылянӑ чух та тинех мана «пуҫилен нимӗҫ» ролӗнчен хӑтарчӗҫ, «хамӑрӑннине», «паттӑр хӗрлӗ партизана» куҫарчӗҫ.

Помоги переводом

«Пуҫа ҫухатрӑм» — хисеп тупрӑм // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 207–214 с.

Чӑрӑш Туҫара ҫамрӑксем карталанса вӑйӑ вылянӑ.

Во Вторых Тойзях молодежь водила хороводы.

Эрнук // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/418

Пӗрре лаша утланнӑ пек, тепре тытмалла вылянӑ ачасем.

то в лошадок, то в догонялки.

Эрнук // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/418

Выльӑхсем патӗнче те вылянӑ май пулӑшам пекки тунӑ тет.

И со скотиной она помогала играючи.

Эрнук // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/418

Ахаль мар унӑн, Ула Тимӗрӗн, куҫӗсем тахҫан пӗрле вылянӑ чухнехиллех ҫуталса-ялтлатса илчӗҫ!

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Манман, манман иккен «пирӗшти» тахҫан хӑйӗн аллинчи кукӑле ҫапса ӳкернӗ, кайран туйра пӗрле вылянӑ арҫын ачана.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Шӑпах Полинапа туйра вылянӑ кунсенче килте амӑшӗн пурнӑҫӗ мӑртӑх ҫип ҫинче ҫеҫ юлни, вӑл кӗҫ-вӗҫ вилесси ҫинчен вырханса, ассӑн сывлакаласа калаҫкалама пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хӑш-пӗр хӗрарӑмсем каланӑ пек «ӑс вылянӑ вӑхӑт» иртсе пырать-ши Андрейӑн, хӑйне вӑл йӑлтах ҫитӗннӗ ҫын пек туять.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Ҫук, хӗрӗм, ку юратни мар, ку юратӑвӑн астаракан вӑйӗпе теттепе вылянӑ пек выляни ҫеҫ.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӗрсем кулса вылянӑ чухне те вӗсемпе нихӑҫан хутшӑнмасть.

Помоги переводом

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Юлашкинчен Хородничану господин пӗр сӗтел патӗнче чарӑнса тӑчӗ, вӗренекенсене пӑртакҫах шума ыйтрӗ, ача пек сак урлӑ каҫрӗ те вӗсене вылянӑ чухнехи пек, пуҫӗсенчен тӑрмаларӗ, унтан, сӗтел хушшине вырнаҫса ларса, ачасенчен пӗринчен кашӑк ыйтса илчӗ.

Наконец, остановившись около одного стола, он по-свойски попросил ребят подвинуться, легко, этаким мальчишкой, перешагнул через скамью, потрепал по плечу учеников справа и слева, уселся и попросил у одного из них его ложку:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовицӑн тин кӑна телейлӗн ҫиҫсе вылянӑ сӑн-пичӗ, темле сивӗ ҫил ҫапса сӳнтернӗ пек, тӳрех тӗксӗмленчӗ.

Счастливое только что лицо Горовица сразу потемнело, словно погасло от дуновения холодного ветра.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Поэт-композитор скрипкӑпа, магдолинӑпа вылянӑ.

Помоги переводом

Сӑввисем витӗмлӗ, юррисем чуна ҫывӑх // А. АСТРАХАНЦЕВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44270-s-vvi ... una-cyv-kh

Пӗррехинче ачасемпе урамра вылянӑ вӑхӑтра йытта машина ҫапса хӑварнӑ.

Помоги переводом

Выльӑхӑн та чунӗ пур // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44271-vyl-k ... a-chun-pur

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней