Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вылянине (тĕпĕ: выля) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл шухӑша кайнӑ: ем ешӗл лапам ҫинче вылянине, хӗвеллӗ кун пулнине, тӗрлӗ майкӑсем тӑхӑннӑ яш кӗрӗм вӑййине, кӑвак тӳпе хӗррипе шурӑ пӗлӗтсем шунине аса илнӗ.

Изумрудная лужайка. Смех вокруг. Разноцветные майки. Молодость. Солнце. Яркая музыка, теплый ясный день с курчавыми облаками.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Сарай тӑрне, утӑ хунӑ ҫӗре хӑпарса, — кӗрхи ҫумӑр айӗнче исленсе выртакан ушахсем ҫине чылайччен пӑхса выртнӑ, Вырка шывӗ хӗрринче Шурӑпа тата ача-пӑчасемпе мӗнле вылянине аса илнӗ.

Забившись под крышу на сеновале, Витюшка обозревал незнакомые болотистые места, мокнущие под осенним дождем, и вспоминал, как раньше они играли с Шурой и с другими ребятами на берегу Вырки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Оксана вӗсем савӑнӑҫлӑн вылянине ӑшшӑн кулса пӑхса тӑчӗ.

Оксана с улыбкой глядела на их шалости, давая им повеселиться.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑйпе вылянине Мартик пӗрре те килӗштермест.

Мартик не любил вольностей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ватӑрах сивучсем епле вылянине курма уйрӑмах интереслӗ.

Интересно смотреть, как играют взрослые сивучи.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Хӑнасенчен кам та пулин рояль калама пуҫлать-и е алла гитара тытать-и — мӗнле вылянине пӑхмасӑрах пурте тимлӗ итлеҫҫӗ, алӑ ҫулаҫҫӗ.

Может быть кто-то из гостей сядет за рояль или возьмет в руки гитару; вне зависимости от уровня исполнения слушают внимательно и благодарят аплодисментами.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Аҫтӑрхан Селимӗн арӑмӗ ҫырма тӗпӗнчи шыв хӗрринче кӗпе кивет, мӑшӑр кӗвентине вылянтарать хӑй; Селимӗ лере, картла вылянине пӑхса тӑрать…

Баба Асьтырхан Селима толчет в корыте белье на берегу реки, дробно стуча двумя пестами; а сам Селим торчит там, где режутся в карты, наблюдает за игрой…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Картла вылянине вӑл тата пикенерех пӑхма тытӑнчӗ.

А сам уже невольно заинтересовался игрой, внимательно следил за ее ходом.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук, терӗм эпӗ, — ирхи апатсене тӗкӗнместпӗр, анчах футболла вылянине курма пӗр-икӗ хут каймасан ытти енӗпе те усӑ пулӗччӗ…

— Нет, — сказала я, — завтрак трогать не будем, а вот не пойти разок-другой на футбол — это даже полезно…

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ильяспа Мӗтрик ыттисем вылянине пӗр хушӑ пӑхса тӑнӑ хыҫҫӑн аллинчи пӗчӗк витрисене шыв тултарма чупрӗҫ.

Понаблюдав некоторое время за игрой, Ильяс с Метриком побежали к реке наполнить водой небольшие ведерки.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Часах акӑ Чернобровкин капитанпа ывӑлӗ Равипе Шаши епле вылянине, пӗр-пӗринчен утӑ турта-турта илнисене пӑхма пуҫларӗҫ.

Вскоре капитан Чернобровкин и его сын уже смотрели, как Рави и Шаши играют, вырывают друг у друга сено.

Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вӗсем епле вылянине, ывӑнма пӗлмесӗр чупса ҫӳренине бинокль витӗр сӑнаса, вӑл тӑтӑшах Тёма ҫинчен шухӑшланӑ.

Наблюдая в бинокль за их играми, за их неутомимой беготней, она часто думала о Тёме.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫавнашкал самантсенче унӑн шуранка пичӗ кӑвак тӳпе ҫийӗн шӑвакан кӑварлӑ ҫаврашка еннелле ҫаврӑнатчӗ, унӑн куҫӗсенче сивӗ уйӑх ҫутин хӗлхемӗсем вылянине курма пулатчӗ.

При этом его бледное лицо всегда поворачивалось за плывшим по синему небу огненным шаром, и глаза отражали искристый отблеск холодных лучей.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Пӗлместӗр-и Парижра юлашки вӑхӑтра мӗн вылянине?

— Мне бы хотелось знать, что теперь играют в Париже.

III. Чаплӑ ҫынсемпе ахаль ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл пӗр вӗрен вӗҫӗнчен ярса тытнӑ та, урса кайнӑ ҫанталӑк вылянине пӗтӗм кӑмӑлтанах хавассӑн пӑхса выртать.

Он держится за кусок каната и, невидимому, с удовольствием наблюдает игру разбушевавшихся стихий.

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Строевой приемсене машина пек йӗркеллӗ туса кӑтартни актерсем театрта вылянине аса илтерет.

В подчеркнуто-четком, почти механическом выполнении ими строевых приемов было что-то театральное.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӑй ҫав вӑхӑтрах хӗрарӑмӑн хӑлхи ҫинче ҫил кӑвак ҫӳҫпе вылянине курчӗ.

И видела, как ветер играет седыми волосами над ухом женщины.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Саша салтак вылянине ӑнланма пуҫларӗ.

Сашко начинал понимать, что солдат забавляется.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хаҫата ҫыру сӗтелӗ ҫине хунӑ алӑ, чееленсе вылянине тӑрӑ шыв ҫине кӑларнӑ ултавҫӑн алли пекех, палӑрмаллах чӗтренсе илчӗ.

Рука, положившая газету на письменный стол, заметно дрожала, как рука мошенника, чья хитрость была разоблачена.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чей ӗҫнӗ, калаҫнӑ, скрипкӑпа вылянине итленӗ.

Пили чай, разговаривали, слушали игру на скрипке.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней