Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӗмӗлӗ (тĕпĕ: кӗмӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр кӗмӗлӗ темле майпа пытанса юлнӑ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

2023-2025-мӗш ҫулсенчи нухрат 93 миллион тенкӗ таран пысӑкланнӑ, вӑл шутран федераци укҫи – 25 миллион тенкӗ, ытти вара – республика кӗмӗлӗ.

Помоги переводом

Республикӑри туризм порталӗ пулӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=m2i8pQJyRJs

Шӑнкӑрр! тӑкӑнчӗ турилкке ҫине пуянсен кӗмӗлӗ

Помоги переводом

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Кӗмӗлӗ ӑҫта?

— А серебро?

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ылтӑнӗпе кӗмӗлӗ, тимӗрӗпе ҫӗр кӑмрӑкӗ…

Золото и серебро, железо и каменный уголь…

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Мӗнле собор кӗмӗлӗ?

Какое такое соборное серебро?

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Манӑн чӗрӗк долларлӑх пӗр кивӗ суя укҫа пур, — терӗм эпӗ, — ниҫта та илмеҫҫӗ ӑна, мӗншӗн тесен кӗмӗлӗ витӗр пӑхӑрӗ палӑрать; апла мар пулсан та, ӑна ниҫта та йышӑнмаҫҫӗ — ҫав тери йӑпӑлка вӑл, салӑ сӗрнӗ тейӗн; вӑл суй укҫа иккенне тӳрех пӗлеҫҫӗ.

У меня нашлась старая фальшивая монета в четверть доллара, которая никуда не годилась, потому что медь просвечивала сквозь серебро; но даже и без этого ее нельзя было сбыть с рук — такая она сделалась скользкая, точно сальная на ощупь: сразу видать, в чем дело.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Акӑ мӗн, Мелехов — Кудинов пӳрни ҫине хӑйӗн чӗрӗ чӗн пиҫиххи вӗҫне явакларӗ, унӑн хуралса кайнӑ кӗмӗлӗ ҫине юри тимлӗн тинкеренҫи пулса, ассӑн сывласа илчӗ.

— Вот какое дело, Мелехов, — Кудинов намотал на палец сыромятный ремешок своего кавказского пояска и, с нарочитым вниманием рассматривая почерневшее серебро, вздохнул.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шкапсенче тахҫанах саклатран тавӑрнӑ кӗмӗлпе пӗрле Обломов кӗмӗлӗ те пур.

В шкафах разложено было и свое, давным-давно выкупленное и никогда не закладываемое теперь серебро, и серебро Обломова.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

56. Кӗмӗлӗ ылтӑнран нумайрах, пӑхӑрӗ кӗмӗлрен нумайрах, тимӗрӗ пӑхӑртан нумайрах, тӑхланӗ тимӗртен нумайрах, тӑмӗ тӑхланран нумайрах.

56. Серебра же больше, чем золота, меди больше, чем серебра, железа больше, чем меди, свинца больше, чем железа и глины больше, чем свинца.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ҫӳлхуҫа ҫилли ҫитнӗ кун вӗсене хӑйсен кӗмӗлӗ те, ылтӑнӗ те ҫӑлса хӑвараймӗ, ҫак пӗтӗм ҫӗре Вӑл кӗвӗҫӳ вучӗпе ҫунтарса ярӗ: Вӑл ҫӗр ҫинче пурӑнакан пӗтӗм ҫынна пӗтерӗ, ҫитменнине тата сасартӑк пӗтерӗ.

18. Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.

Соф 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Вара пӗтӗмпе харӑсах саланса кайнӑ: тимӗрӗ, тӑмӗ, пӑхӑрӗ, кӗмӗлӗ те ылтӑнӗ ҫуллахи йӗтем ҫинчи хывӑх пек пулса тӑнӑ, вӗсене ҫил вӗҫтерсе кайнӑ, йӗрӗ те юлман; кӗлеткене аркатнӑ чул вара аслӑ ту пулса пӗтӗм ҫӗре хупланӑ.

35. Тогда все вместе раздробилось: железо, глина, медь, серебро и золото сделались как прах на летних гумнах, и ветер унес их, и следа не осталось от них; а камень, разбивший истукана, сделался великою горою и наполнил всю землю.

Дан 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӳлхуҫа хаярлӑхӗ ҫитнӗ кун вӗсене хӑйсен кӗмӗлӗ те, хӑйсен ылтӑнӗ те питех хӑтараймӗ.

Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа.

Иез 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Соломон, пин кӗмӗлӗ сана, икҫӗр кӗмӗлӗ пахча хуралҫисене пултӑр.

Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести - стерегущим плоды его.

Юрӑ 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Купипе пухнӑ кӗмӗлӗ уншӑн тусан пек пулӗ, янтӑланӑ тумтирӗ пылчӑк пек пулӗ, 17. мӗн янтӑласа хунине тӳрӗ ҫын тӑхӑнса ҫӳрӗ, кӗмӗлӗ вара айӑпсӑр ҫынна тивӗ.

16. Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, 17. то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.

Иов 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Патша Амана каланӑ: кӗмӗлӗ хӑвнах пултӑр, халӑхӗпе вара мӗн тӑвас тетӗн, ҫавна ту, тенӗ.

11. И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно.

Эсф 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫав кунхинех Товит Миди ҫӗрӗнчи Рага хулинче пурӑнакан Гаваила упраса усрама панӑ кӗмӗлӗ ҫинчен аса илнӗ те 2. хӑй ӑшӗнче вӑл ҫапла шухӑшланӑ: эпӗ хам валли вилӗм ыйтрӑм; мӗншӗн-ха хам виличчен ҫакӑн ҫинчен Товия ывӑлӑма каласа хӑварас мар? тенӗ.

1. В тот день вспомнил Товит о серебре, которое отдал на сохранение Гаваилу в Рагах Мидийских, 2. и сказал сам себе: я просил смерти; что же не позову сына моего Товии, чтобы объявить ему об этом, пока я не умер?

Тов 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӗсем куллен-кун ҫапла туса тӑнӑ, ӗнтӗ кӗмӗлӗ шутсӑр нумай пухӑннӑ.

Так делали они изо дня в день, и собрали множество серебра.

2 Ҫулс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Филисти хуҫисем ҫитнӗ вара, кӗмӗлӗ те аллисенчех пулнӑ.

И пришли к ней владельцы Филистимские и принесли серебро в руках своих.

Тӳре 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Иисус ҫынсем янӑ та, лешӗсем чатӑра [тапӑра] чупса кайнӑ; хайхи япаласене пурне те Ахан чатӑрне пытарнӑ пулнӑ, кӗмӗлӗ чи аялта пулнӑ.

22. Иисус послал людей, и они побежали в шатер [в стан]; и вот, все это спрятано было в шатре его, и серебро под ним.

Нав 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней