Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ачасен сассисем чарӑнсан, ура сасси илтӗнми пулсан, Федя ҫӗр ҫинчен тӑрса пуленкене патакпа шаккарӗ, ачасене шырама пуҫлани ҫинчен пӗлтерчӗ ӗнтӗ.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӗсем урисене салтаҫҫӗ те тумтирӗсене хывса пӗр вӗҫӗмренех вӑрҫӑлла, лапталла, чышкӑлла (ҫӗр очко шутласа кӑлариччен) тата вуникӗ патакла выляҫҫӗ.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫӗр пичӗ ешӗл симӗс пуставпа витӗнчӗ, тӑри те тӳпере, ункӑ пек авкаланса, пӗр вӗҫӗмсӗр юрӑ шӑратса тӑчӗ, уй-хиртен вара ӑшӑ та ырӑ шӑршӑ вӗрсе тӑчӗ.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир ӑна нимӗҫсенчен епле хӑтарнине кирек кама каласа пар, пурте: «Телейлӗ тырӑ. Ҫӗр ҫул пурӑнать», теҫҫӗ.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ача типӗрех панӑ ҫӗр ҫине ларнӑ та аттисене улӑштарса тӑхӑнать.
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ура айӗнче ҫӗр пуррине сиссен, Маша питне аллипе хупларӗ.Почувствовав под ногами твердую почву, Маша отвернулась от реки и закрыла лицо руками.
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӗл каҫа шкапра пурӑннӑ ватӑ кӗлетке-мулкачӑн хӑлхисем сиккеленеҫҫӗ, ҫӑмӗ вирелле тӑрать, мулкачӑ класран урама сиксе тухса, хӗвел хӗртнипе ӑшӑннӑ ҫӗр лаптӑкӗ патнелле каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр, чупма хатӗрленет тейӗн ҫав.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хамӑрах ҫӗр чавӑпӑр, ҫимӗҫне те хамӑрах лартӑпӑр.
4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ватӑлас кунӑмра ҫӗр ҫывӑхнерех те пулас килет.
4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Вӑхӑт ҫитсен — ӗҫлетӗр, ҫӗр вӑл сирӗн ӗмӗре ҫитет.
3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кивӗ Пушҫӗр ҫинчен те ҫырнӑ кунта, — терӗ Катерина, — наставлени ҫинчи пекех — мӗнле ҫӗр унта, ӑна мӗнле ҫӗнетесси ҫинчен…
3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ачасен пуршӑн-ҫукшӑн, алӑ каснӑшӑн е урисене ыраттарнӑшӑнах макӑрмалла мар-ҫке-ха, мӗншӗн тесен ашшӗне унта ҫӗр хут ыраттарма пултараҫҫӗ; аслӑраххисен Никитӑна тивмелле мар, ашшӗ таврӑнсан, пурне те пӗлсе, ятлама пултарӗ.
3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗр пӗчӗк ҫури Машӑн сумкине ярса илсе, ҫӗр тӑрӑх сӗтӗрсе чупать.Маленький поросенок, ухватив Машину сумку с учебниками, волочил ее по земле.
2-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Йӗри-тавра юр хуралса выртать, пӗчӗк ҫырма-ҫатрасем хупӑ саслӑн шавласа, юр ирӗлнипе хуралса юлнӑ ҫула ҫие-ҫие кӗреҫҫӗ, тӳпемрех вырӑнсенче хӗвел хӗртнипе тухнӑ ҫӗр лаптӑкӗсем типпӗн те ӑшшӑн курӑнаҫҫӗ: халех урӑна салт та ҫаруран чупса ҫӳре ӗнтӗ!
1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫитерсе самӑртнӑ вунӑ вӑкӑр та кӗтӳрен ҫирӗм вӑкӑр, вӑтӑр кор тулӑ ҫӑнӑхӗ те утмӑл — ытти кӗрпе-ҫарма, ҫӗр бат тӗрлӗрен эрех, виҫҫӗр сурӑх, — самӑртнӑ чӑхха-чӗппе, пӑлансене, ту качакисемпе сайгаксене шута хумасан, — ҫаксем йӑлтах ятарласа уйӑрнӑ вуникӗ ҫын алли витӗр кайса пынӑ Соломонӑн хӑйӗн, ҫаплах тата ун дворӗн, свитипе гвардин сӗтелӗсем ҫине кунсеренех.
I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Ҫынсене савӑнтарма пурӑнатчӗ, ҫӗр ҫул пурӑнас-мӗн унӑн… — ӗсӗклесе, пит-куҫне пӗркелентерсе каларӗ Захар.На радость людям жил, жить бы ему сто лет… — всхлипывал и приговаривал Захар, морщась.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ах, Андрей, эпӗ пурне те туятӑп, пурне те ӑнланатӑп, мана тахҫанах намӑс ҫӗр ҫинче пурӑнма!Ах, Андрей, все я чувствую, все понимаю: мне давно совестно жить на свете!
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Тата ҫӗр чӑмӑрӗ сивӗнсе пырать, тесе ҫыраҫҫӗ; хӑҫан та пулсан пӗтӗмпех шӑнса ларать.— Да пишут, что земной шар все охлаждается: когда-нибудь замерзнет весь.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӗсен сисӗмлӗ чунӗсем ҫав илеме хӑнӑхса ҫитеймеҫҫӗ: ҫӗр, тӳпе, тинӗс — йӑлтах вӗсен туйӑмне ҫутатать, вӗсем вара, юнашар ларса, ҫак аслӑ илеме сӑнаҫҫӗ, сӑмахсӑрах пӗр-пӗрне ӑнланаҫҫӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унӑн типе пӗлмен куҫҫульне, кулленхи чӑрмавӗсене, куҫ хупмасӑр ҫӗр ирттернисене вилӗм ҫеҫ пӗтерме пултарӗччӗ пулин те, Агафья Матвеевна вилӗм ҫинчен аса илес пулсан, хӑраса ҫӳҫеннӗ пулӗччӗ.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956