Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанса (тĕпĕ: шан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шанса тӑратпӑр – обществӑра йӗркелӗх упранса пырӗ, Чӑваш Ен вӑйлӑ регионсен шутӗнче пулӗ!

Ожидаем — в обществе сохранится порядок, Чувашия будет в числе сильных регионов!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Эпир ҫитсе курнӑ хуҫалӑхсем пысӑк тухӑҫ илессе шанса тӑратӑп.

Помоги переводом

Уй кунӗ чунсене савӑнтарчӗ // А.Исаева. «Каҫал Ен», 09.06.17

Техникӑна шанса пулмасть — путать, тӑпра йӗпе-сапана пула тачкаланнӑ.

Помоги переводом

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Канмалли кунсенче те чунӗ чӑтмасть, ҫывӑхра пурӑннӑран шӑматкун та, вырсарникун та шанса панӑ территорие пырса тӗрӗслет.

Помоги переводом

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

РФ Федераци Пухӑвӗн Федераци Канашӗн членӗн полномочийӗсене Вадим Николаева шанса пачӗҫ.

Помоги переводом

Пирӗн суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑлармалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Спикерпа унӑн заместителӗсен, комитет председателӗсен должноҫӗсене кама шанса парасси чылайӑшӗшӗн кӑсӑклӑ-ҫке.

Помоги переводом

Пирӗн суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑлармалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Берлин хули варринче илемлӗ те ҫӳллӗ ҫурт пур, вӑл лайӑххине, ыррине шанса пурӑнма хавхалантарать.

В центре города Берлин есть красивое и высокое здание, оно вдохновляет жить верой в лучшее, доброе.

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Вӑл Васильевсем ку таранччен мӗн тунипе ҫырлахса ларманни, малаллах талпӑнни пирки шанса тӑнине палӑртрӗ, ҫакӑнта ҫитӗнӳсем сунчӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Президенчӗ Н. В. Федоров: «Ҫитӗнӳ пӗр-пӗрне ӑнланса ӗҫленинчен килет» // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Иван Григорьевич Упири унчченхи сӗт-ҫу комплексӗнчи витене реконструкцилеме тӗв туни, Галина Николаевна хуҫалӑх ҫавӑн пек йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнипе паян хӑйсене ҫӑмӑл килменни, ҫапах та ӗне сӑвакансем малашлӑха шанса ӗҫлени пирки каласа пачӗҫ.

Помоги переводом

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

Ас тӑватӑп, колхоз уй-хирне пӗрле ӗҫе тухсан, Укахви яланах савӑнӑҫлӑччӗ, пурнӑҫ ҫине шанса пӑхатчӗ, шӳтлетчӗ.

Помню, когда выходили вместе на работу в колхозные поля Агафья всегда была радостная, на жизнь смотрела с надеждой, шутила.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Нина Николаевна хӑйне шанса панӑ ӗҫе тӳрӗ кӑмӑлпа пурнӑҫлать, ҫултан-ҫул ӗҫ кӑтартӑвне ӳстерсе пыма тӑрӑшать.

Помоги переводом

Раҫҫей грамотине тивӗҫрӗ // А.ОРИНОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.07.29

Ӑна ялти чи маҫтӑр лавҫӑна — Кирук пиччене — шанса панӑ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Вӗреннӗ хушӑрах ӗҫлессе шанса пӗр шкулта тирпейлӳҫе вырнаҫнӑччӗ.

- Во время учебы, надеясь работать в одной школе, устроилась техничкой.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Малашлӑха шанса пӑхакана тулли пучахсем пиҫме тытӑннине самантлӑха та куҫран вӗҫертмен хресченпе танлаштаратӑп.

Помоги переводом

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Халӑх шанса суйланӑ тӑк — унӑн шанӑҫне тӳрре кӑлармаллах, ҫынсен тата пӗтӗм республика ырлӑхӗшӗн тӑрӑшса ӗҫлемелле.

Помоги переводом

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Вӗренӳ ҫулне ачасем кунта хаваспах пуҫӑнасса аслисем шанса тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Капмаррӑн курӑнать пӗлӳ «карапӗ» // Владимир ФЕДОРОВ. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ӑна 30 яхӑн ут шанса панӑ.

Ему доверили около 30 лошадей.

Янаварӑм ман, янаварӑм, Эп сана йӗвентен ямарӑм... // Татьяна Борисова. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

1. Муниципалитетсем хушшинчи маршрутсем тӑрӑх тӑтӑш турттарассине йӗркелес ӗҫе, ҫавӑн пекех регионсем хушшинчи маршрутсем тӑрӑх автомобиль транспорчӗпе тӑтӑш турттарассине йӗркелес ӗҫе хутшӑнассине Федераци саккунӗпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен ӗҫ тӑвакан власть органӗсене шанса панӑ тӑтӑш турттарассине йӗркелес ӗҫ-хӗле пурнӑҫлама Чӑваш Республикин саккунӗпе е Чӑваш Республикин ытти нормативлӑ право акчӗпе полномочи панӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан власть органӗ (малалла – Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органӗ) пурнӑҫлать.

1. Организация регулярных перевозок по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок, а также участие в организации регулярных перевозок автомобильным транспортом по межрегиональным маршрутам регулярных перевозок осуществляется органом исполнительной власти Чувашской Республики, уполномоченным законом Чувашской Республики или иным нормативным правовым актом Чувашской Республики на осуществление функций по организации регулярных перевозок, возлагаемых Федеральным законом на органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации (далее – уполномоченный орган исполнительной власти Чувашской Республики).

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

7. Муниципалитетӑн нормативлӑ право акчӗсемпе предпринимательлӗх тата инвестици ӗҫӗ-хӗлӗн субъекчӗсем валли маларах пӑхса хӑварнӑ тивӗҫсене улӑштаракан е ҫӗнӗрен палӑртакан муниципалитетӑн нормативлӑ право акчӗсен проекчӗсен йӗркелӳ тӗлӗшӗнчен витӗм кӳреслӗхне хаклас ӗҫе ҫирӗплетнӗ йӗркепе тумалли муниципаллӑ районсен тата хула округӗсен переченьне Чӑваш Республикин саккунӗпе палӑртаҫҫӗ. Ҫав хушӑрах муниципаллӑ районсене тата хула округӗсене кӑтартнӑ перечене кӗртмелли виҫесене Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетеҫҫӗ, вӗсем Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх ӗҫ-хӗлне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ объективлӑ уйрӑмлӑхсене, ҫавнашкал муниципалитет пӗрлӗхӗсене шанса панӑ патшалӑх полномочийӗсен йышӗн шайне палӑртаҫҫӗ.».

7. Законом Чувашской Республики устанавливается перечень муниципальных районов и городских округов, в которых проведение оценки регулирующего воздействия проектов муниципальных нормативных правовых актов, устанавливающих новые или изменяющих ранее предусмотренные муниципальными нормативными правовыми актами обязанности для субъектов предпринимательской и инвестиционной деятельности, является обязательным. При этом законом Чувашской Республики определяются критерии включения муниципальных районов и городских округов в указанный перечень, отражающие объективные особенности осуществления местного самоуправления в Чувашской Республике, включая степень концентрации возложенных на такие муниципальные образования государственных полномочий.".

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«7. Предпринимательлӗх тата инвестици ӗҫ-хӗлне пурнӑҫлассине пырса тивекен муниципалитет акчӗсене ҫирӗплетнӗ йӗркепе экспертиза ирттермелли муниципаллӑ районсен тата хула округӗсен переченьне Чӑваш Республикин саккунӗпе палӑртаҫҫӗ. Унпа пӗрлех муниципаллӑ районсене тата хула округӗсене асӑннӑ перечене кӗртмелли виҫесене Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетеҫҫӗ, вӗсем Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх ӗҫ-хӗлне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ объективлӑ уйрӑмлӑхсене, ҫавнашкал муниципалитет пӗрлӗхӗсене шанса панӑ патшалӑх полномочийӗсен йышӗн шайне палӑртаҫҫӗ.»;

"7. Законом Чувашской Республики устанавливается перечень муниципальных районов и городских округов, в которых проведение экспертизы муниципальных нормативных правовых актов, затрагивающих вопросы осуществления предпринимательской и инвестиционной деятельности, является обязательным. При этом законом Чувашской Республики определяются критерии включения муниципальных районов и городских округов в указанный перечень, отражающие объективные особенности осуществления местного самоуправления в Чувашской Республике, включая степень концентрации возложенных на такие муниципальные образования государственных полномочий.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней