Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫур ҫухрӑм малта сапаланса кайнӑ мадьяр эскадронӗсем каялла чакаҫҫӗ.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӗсенчен пӗри, самӑр хура ут ҫинче малта пыраканни, ҫӳлелле пӑшал персе ячӗ.Один из них, тот, который ехал передним на сытом вороном коне, стрелял вверх.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Манӑн урӑлла шутласа виҫсе пӑхас йӑла темле пуринчен те малта тӑрать.У меня как-то здравый расчет преобладает над всем остальным.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Эпӗ акӑ сана астӑватӑп, тӑрӑхласа йӑлкӑшса илчӗ Степан; унтан чарӑнмасӑрах иртсе кайрӗ те малта утса пыракан урядник пакунӗсемлӗ казака хулпуҫҫийӗнчен ыталарӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта, йӗнер пӗкечи ҫине ӳпӗнсе, Астахов сиктерсе пырать.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта, палашне картин ҫинчи пек ҫӗклесе, офицер сиктерсе пырать.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта татӑк хӳреллӗ ҫутӑ-ҫӳрен ут утланнӑ офицер вӗҫтерсе пырать.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сӑрт ярӑмӗ ҫывӑхри вӑрмана ҫитичченех мӑкӑрӑлса тӑсӑлать, малта ҫинҫе ҫулсемпе касӑлса выртакан тырпул хирӗсем шупкан курӑнаҫҫӗ, унтан каллех ешӗл ҫутӑ клевер лаптӑкӗсем.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта пыракан казаксем, вӑл шутрах Григорий те, окопсем патне сиктерсе ҫитрӗҫ, ыттисем таҫта хыҫалта тӗпӗртеттерсе килеҫҫӗ.Передние, в том числе Григорий, подскакивали к окопам, остальные топотали где-то сзади.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта, кӗл тӗслӗ курӑнса выртакан хирӗн сӗмлӗхӗнче, подъесаул Полковников мӗлтлетсе пырать.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Унӑн сассисем пӑшал пенӗ пек янӑраса кайрӗҫ те, Григорий ҫакна асӑрхарӗ: малта пыракан сотник, шартах сиксе, чӗтревлӗ аллипе револьверне ярса тытрӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Дашка! — кӑшкӑрчӗ Петро малта юрттарса пыракан арӑмне, — тӑхта, ҫав юланутлӑ ҫынна курар.Дашка! — крикнул Петро рысившей впереди жене, — погоди, вон конного поглядим.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл ӑйӑрне мӗн чупма пултарнӑ таран ячӗ те, малта мӗн пулса иртнине уйӑрса илес тесе, тинкерсе пӑхма тытӑнчӗ.Он выпустил жеребца во весь мах, тщетно стараясь разглядеть, что происходило впереди.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта, тулхӑра-тулхӑра, лаша тапкаланать.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта, йӗркен тӑрса тухнӑ хӗрарӑмсен асамат кӗперӗ пек эрешлӗ тутӑрӗсем вӗлтлетеҫҫӗ, анчах та вӑл куҫӗсемпе пӗрне ҫеҫ, хӑюпа ҫӗленӗ шурӑ тутӑрлине шырать.Впереди рассыпанной радугой цвели бабьи завески, но он искал глазами одну, белую с прошитой каймой.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Христоня урапи — пуринчен малта.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл ҫурӑмне кустӑрма пек авӑнтарнӑ та малта пӗтӗм будкӑна картласа ларать, хулӑн та янӑравлӑ баспа кӑшкӑрашса, лашисене хӳтӗртет.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий пуринчен малта пырать.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малта чумак утса пырать, уссийӗсем кӑвакарнӑ ӗнтӗ ун.
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Йывӑҫсем, сӗм вӑрман пек йӗри-тавра хупӑрласа илчӗҫ те, чӗрӗ пекех, хура сухалӗсене силлесе, вӑрӑм турачӗсене малалла тӑсса, ӑна пӑвса вӗлерме хӑтланаҫҫӗ; ҫӑлтӑрсем ун умӗнче, пурне те ун ҫине тӗллесе кӑтартса, малта чупса пынӑн туйӑнать: ҫул хӑй ун йӗрӗпе ыткӑнса пырать пек.
XIV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.