Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

варринче (тĕпĕ: варӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ака уйӑхӗн варринче Ишекри вӑтам шкулта митинг иртрӗ.

Помоги переводом

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Шупашкар хулин варринче нумай профильлӗ поликлиника тума тытӑнни те пӗлтерӗшлӗ пулӑмсен шутӗнче.

Значимым событием стало начало строительства многопрофильной поликлиники в центре города Чебоксары.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Вӑхӑт ӑнлавне ҫухатса янӑ Натюш пӳртре урай варринче пӗчченех тенкел ҫинче мӗн чухлӗ ларнине ас тумасть.

Натюша потеряла счет времени, и уже не помнит, сколько просидела одна посередине пола на скамейке.

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Ҫапла пӳрт варринче юпа евӗӗ хытса ларнӑ вӑхӑтра ун умӗнчи телевизор розеткинчен сарӑ-симӗс-хӗрлӗ-кӑвак икӗ юплӗ электровӑй ҫӗлен сӑнни пек силленкелесе тухрӗ те икӗ метр тӑсӑлса чутах Натюша «сӑхса илетчӗ», сӑмса умӗнче чарӑса тӑчӗ те пӗр самант, каялла розеткӑна хӑвӑрт кӗрсе кайрӗ.

Тем временем, пока она так сидела в середине дома, держась за столб, из находящейся около нее телевизионной розетки желто-зелено-красно-синий электроток, раздвоенный как змеиное жало, вышел колеблясь и вытянувшись на два метра немного "ужалил" Натюшу, перед носом остановился на мгновение, и быстро зашел обратно в розетку.

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Музыка уявӗнче чи малтанах Степан Максимов /«Уй варринче»/, Федор Павлов /«Сӗрен»/, Филипп Лукин /«Чӗнтӗрлӗ кӗпер»/, Аристарх Орлов /«Вӗҫ, вӗҫ, куккук»/, Федор Васильев /«Лутраях та шӗшкӗ»/, Григорий Хирбю /«Нимене»/ чӑваш халӑх юррисем янӑрарӗҫ.

Помоги переводом

Республика чапне ҫӗклекен коллектив // Хыпар. «Хыпар», 2013.04.02

— Эрне варринче май ҫук, ӗҫлетпӗр.

Помоги переводом

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Унсӑр пуҫне техника тасалӑха кӑмӑллать, — тесе пультпа машинине урай варринче чуптарма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Пӗтӗмпех ӑнланнӑ упӑшки урай варринче пуҫне усса тӑратчӗ.

Муж, который сразу все понял, стал посреди комнаты, опустив голову.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Берлин хули варринче илемлӗ те ҫӳллӗ ҫурт пур, вӑл лайӑххине, ыррине шанса пурӑнма хавхалантарать.

В центре города Берлин есть красивое и высокое здание, оно вдохновляет жить верой в лучшее, доброе.

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ял варринче медпункт вырнаҫнӑ.

По середине деревни разместился медпункт.

Нимӗчкасси старости // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.08

Урай варринче Анук аппа пӗр хускалми выртнӑ.

Помоги переводом

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Вӑл каланӑ сӑмахсем ӗнентерӳллӗ пулнине сцена варринче вырнаҫтарнӑ пысӑк экран ҫинче кӑтартакан слайдсем те лайӑх ҫирӗплетрӗҫ.

Помоги переводом

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Сӑнӳкерчӗкре варринче – Семен Алексеевич Пельдяков (1887 ҫулхи).

Помоги переводом

Сархайнӑ сӑнӳкерчӗк // Нина РАЗУМОВА. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Ҫак вӑхӑтра ял варринче Т-80 танк тата икӗ зенитка вырнаҫса ларчӗҫ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Ҫак вӑхӑтра ял варринче Т-80 танк тата икӗ зенитка вырнаҫса ларчӗҫ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Апрелӗн варринче Тая мӑшӑрне кӑнтӑрлахи апат пӗҫерсе пычӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Пӗр чӑваш ялӗнче ватӑ старик ӑна хӑйсенчен вӑтӑр ҫухрӑмра вӑрман варринче пысӑк ту – Чикету – пулни ҫинчен каласа парать.

В одном из чувашских деревень старик рассказал о горе - Чикету - находящиеся в тридцати километрах в середине леса.

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

4. Уй-хир варринче — тарӑн ҫырма.

4. По середине поля - глубокий овраг.

Мӗн пӑшӑрхантарать сана? // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Куславкка районӗнчи пӗр ҫын 3-4 ҫул каяллах Пӑрмас ял тӑрӑхӗн территорийӗнче уй варринче техникӑпа канав чавма пуҫланӑ.

Помоги переводом

Ҫапма пӗлмесен... // Надежда Васильева. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Утӑ уйӑхӗн варринче пысӑках мар паром Уралти Тавда шывӗ хӗрринче вырнаҫнӑ Эхталь ялӗ ҫывӑхне хӑватлӑ трактор, кузовне брезентпа витнӗ автомашина тата вунӑ ҫынна антарса хӑварчӗ.

В середине июля около деревни Эхталь, которая разместилась на уральской реке Тавда, небольшой паром оставил на берегу мощный трактор, автомашину с брезентовым кузовом и десять человек.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней