Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Инкек сăмах пирĕн базăра пур.
Инкек (тĕпĕ: инкек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла хӗвелӗ мӗншӗн савӑнса пӑхать ҫак инкек ҫине?

— Почему тогда солнце радостно смотрит на беду?

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Ҫак кунсенче инкек пулчӗ-ха ман.

На днях у меня случилась беда.

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Эпӗ тӑрӑшсах пуҫри шухӑшсем ӑшӗнче тӑрмашатӑп — унӑн урӑх инкек.

Я говорю о самом сокровенном, а у него на уме совсем другое.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Мӗнпе вӗҫленӗччӗ-ши ку инкек — пӗлместӗп, пире леш алӑк хуралҫи ҫӑлчӗ.

Не знаю, чем бы это закончилось, если бы нас не выручил тот щеголь у дверей.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

Вӑл хӑйӗн хурахӗсем халӑха ҫаратса ҫӳренине каллех асӑрхамӑш пулчӗ, ҫакна йӑлтах ирӗксӗртен килӗшме тивнӗ, сирсе сирӗлми инкек тесе шутларӗ, вӑхӑт ҫитеспе, вӑрӑ-хурахсенчен хӑпса пӗтсе, хӑй хӑҫан та пулин ҫакӑн пек пӗчӗкҫӗ бандӑн утаманӗ мар, повстанец чаҫӗсен чӑн-чӑн ҫар пуҫӗ пуласса шанса пурӑнчӗ…

Он снова стал сквозь пальцы смотреть на грабежи, учиняемые его соратниками, считая, что все это — неизбежное зло, с которым необходимо мириться, что со временем он избавится от грабителей и что рано или поздно все же будет он настоящим полководцем повстанческих частей, а не атаманом крохотной банды…

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл туйралӑхра пӗрре инкек кӑтартрӗ пире, хамӑр шӑпана малашне те унпа ҫыхӑнтарас пулсан, — тепре ҫеҫ мар кӑтартӗ ак.

Он подставил нас в дубраве под удар и, если с ним и дальше связывать нашу судьбу, — подставит еще не раз.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пирӗн пуҫсем ҫине ҫӗнӗ инкек килсе йӑвантарасшӑн-и?

Новую беду на наши головы кличешь?

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ман пуҫ ҫине инкек килсе ӳкересшӗн.

Беду на мою голову кличет.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑйӗншӗн инкек тупма ҫеҫ таврӑнчӗ!

И на горе он шел сюда!

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пурнӑҫӗ хӑй те уншӑн инкек кӑна пулса тӑчӗ.

Сама жизнь стала ей в тягость.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хамӑра мӗнле инкек кӗтсе тӑнине туйса илтӗмӗр ӗнтӗ эпир: «Варяг» Тимош сулли ҫине ҫапӑнсан, вӑл хӑйӑр ҫине таччӑн кӗрсе ларать те, кайран асапӗ нумай пулать.

Мы поняли, что нам грозит: если «Варяг» ударится о Тимошкин плот, он так засадит его на мель, что потом много будет возни.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кунта, мм… инкек курасса та кӗтсех тӑр.

Тут — гм! — и до несчастья недалеко.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пӗлетӗр-и, мӗнле инкек пулса тухрӗ… — тесе пуҫланӑччӗ ҫеҫ вӑл: — Пӗлетпӗр. Ан шарла! — пӳлчӗ ӑна Яшка.

Знаете, какое ужасное, роковое совпадение… — начал было он: — Знаем, помолчи! — оборвал его Яшка.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Унсӑрӑн инкек ҫине синкек пулса тӑрӗ.

А то еще больше неприятностей будет.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эс пӗлетӗн-и-ха, хӑш-пӗр ачасене варланса пӗтнӗшӗн те хӳме патӗнче инкек курнӑшӑн амӑшӗсем мӗн теҫҫӗ?

А ты знаешь, что многим ребятам было от родителей за то, что они перемазались на строительстве и ободрались у забора?

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ку инкек ачасен ашшӗ-амӑшӗсене строительствӑна хирӗҫ тӑратма пултарать ҫав…

Это может восстановить родителей против строительства…

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Мӗнле инкек иккенне пӗлместӗн те-ха эсӗ, — терӗ вӑл.

Еще скажи, что не знаешь, что за неприятность, — сказал он.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Инкек ҫинӗ синкек!

— Неприятно!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Манӑн вара ҫав ШЮК-па ӗҫ ҫине ӗҫ те инкек ҫеҫ тупӑнса пычӗ, ҫавсене пула эпӗ ҫырса пыма кӑна мар, вӑхӑтра ӗҫме-ҫиме те манса каяттӑм.

У меня же с этим КВШ было столько дел и всяких неприятностей, что я пить-есть забывал, не то что думать о каких-то записках.

Хамӑр ӗҫсем ҫинчен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Унтан ачасем ҫине тепӗр инкек килсе ӳкрӗ: Лайӑхах ҫутатса тӑракан электричество лампи сасартӑк сӳнсе ларчӗ те ҫӗр пӳртре сӗм тӗттӗм пулса тӑчӗ.

И тут новая неожиданность обрушилась на ребят: электрическая лампочка, горевшая все время не мигая, вдруг погасла и в землянке наступил кромешный мрак.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней