Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хам кам иккенне ҫакӑнта мӗнпур ҫын умӗнче пӗлтерме аван мар терӗм, мӗншӗн тесен малтан император ҫуртне пымалла.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Атӑлта ҫакӑнта пурӑнакан халӑх евӗрлӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Акӑ вӑл, шӑпах ҫакӑнта.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл ҫакӑнта тӗтӗме пула пыр йӳҫӗхсе пынине, йӗклентернине, тӑнлавӗсем ыратнине кӑна туять.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чи ватӑ стариксенчен те ҫак чул ҫакӑнта, вӑрман варринче, мӗнле килсе лекнине никам та астумасть.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Юлашкинчен, Кирджали сарлака чул патне ҫитсе чарӑннӑ, кӑнтӑр еннелле ҫирӗм утӑм виҫнӗ, унтан урипе тапнӑ та: ҫакӑнта! тенӗ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Карантин пуҫлӑхӗ (халӗ вӑл вилнӗ), хӗрӗх ҫул ҫар службинче пулнӑскер, пуля шӑхӑрнине ҫуралнӑранпа та илтсе курман, анчах турӑ ӑна ҫакӑнта илтмелле тунӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Акӑ ҫакӑнта, ҫил-тӑвӑл тӑпӑлтарса кӑларнӑ йывӑҫ патӗнче персе пӑрахмалла пулнӑ ӗнтӗ.Вот это место — за вывороченными корнями — и добить бы зверя.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Вӗсем акӑ ҫакӑнта, ҫыран хӗрринче ларатчӗҫ, Катя ӑна Павка Корчагин ҫинчен каласа панӑччӗ.Они сидели вот здесь на берегу, а Катя рассказывала о Павке Корчагине.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Акӑ ҫакӑнта, ҫара каяс умӗн, нумай вӑхӑт ларнипе хуралса кайнӑ пӗчӗк пӳртсем пурччӗ, халь ӗнтӗ сарлака чӳречеллӗ, балконлӑ, пилӗк хутлӑ ҫуртсем лараҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Кӗтсе тӑр-ха ҫакӑнта, эпӗ часах тухатӑп, — терӗ те вӑл Федьӑна, пусма тӑрӑх ҫӑмӑллӑн чупса хӑпарса, алӑкран кӗрсе ҫухалчӗ.— Обожди, я скоро, — сказала она Феде и, легко избежав по ступенькам крыльца, скрылась за дверью.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑл кунта та, ҫакӑнта та вӑй парать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мана шыраса ҫакӑнта ҫити килмеллеччӗ-и?
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Пӗтевӗ вӑл ахаль йышши мар ҫав — пӗтӗм нуши ҫакӑнта.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
— Ӗнтӗ эсир пурте шӑкӑрин ларса тухӑр-ха ҫакӑнта, вӑрӑм сак ҫине, — хушрӗ кукаҫи кӳршӗ-аршӑри пӗчӗк тусӗсене.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Ҫакӑнта, тӗпрен илсен, унӑн асамлӑ хӑвачӗ.
Куҫаракантан // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 502–503 с.
— Ҫакӑнта пулать те пирӗн тапӑр.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Анчах сире хӑвӑра, ҫакӑнта утрав ҫинче тытас пулсан, эпӗ мӗн те пулин ырӑ мар тӑвасран хӳтӗлеме тӑрӑшнӑ пулӑттӑм.— Но вас лично я постарался бы оградить от неприятностей, если б вас взяли здесь, на острове.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Кӑтартма юраман япаласене арӑмран ак ҫакӑнта пытарса усратӑп, — кӗскен ӑнлантарчӗ вӑл.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ак ҫакӑнта, алӑк патне, хутланса выртнӑ та ҫывӑра панӑ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.