Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

велосипед сăмах пирĕн базăра пур.
велосипед (тĕпĕ: велосипед) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ хам лӗпӗшсене велосипед хунарӗ ҫуттинче тыткаланӑ.

Я сам ловил бабочек на велосипедный фонарь.

Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.

— Нихҫан та велосипед тӑваймасть ӗнтӗ, — терӗ Миша.

— Никогда теперь не сделает велосипедика, — проговорил наконец Миша.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Ҫӳллӗ алӑк урати урлӑ шӑпах ҫав тӗлӗнмелле велосипед тӑвасчӗ теекенни каҫса кӗчӗ.

Через высокий порог переступил тот самый изобретатель чудесного велосипедика, с которым познакомились этой ночью ребята.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Слава, пире пулсанччӗ ҫавӑн пек велосипед!

— Слава, вот бы нам такой велосипедик!

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Акӑ ӗнтӗ, сирӗн велосипед пур тейӗпӗр, ун ҫинче пӗчӗкҫӗ приемникпа электромоторчик лартнӑ пултӑр.

И вот представьте себе: есть у вас велосипед, а на нем — маленький приемник и электромоторчик.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Шалта эпир краҫҫын ямалли савӑтпа ун ҫумне вырнаҫтарса хунӑ велосипед насусӗ куртӑмӑр.

Мы увидели бидон от керосина и приделанный к нему велосипедный насос.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Пӗррехинче ашшӗ виҫӗ кустӑрмаллӑ велосипед туянчӗ тӗпренчӗкӗ валли.

Однажды отец купил своему малышу трехколесный велосипед.

Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.

Татьянӑн ҫивӗтӗ салтӑннӑ, вӑл пуҫне мӑнаҫлӑн каҫӑртса малта утать, аллине велосипед тытнӑ Григорий ун хыҫҫӑн пырать.

Косы Татьяны расплелись, она гордо шагала впереди подняв голову, Григорий, держа в руках велосипед, шел позади нее.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Аппупа эсӗ велосипед ҫине ларса ҫӳрени ҫинчен директор пӗлӗ, попечитель патне ҫитӗ кайран…

О том, что вы и ваша сестрица катаетесь на велосипеде, узнает директор, потом дойдет до попечителя…

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Хӗрарӑм е хӗр велосипед ҫинче — ҫак сехӗрлентерет.

Женщина или девушка на велосипеде — это ужасно!

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Ку ҫыннӑн хӑйӗн велосипед е монтекристо пулнипе пӗрех.

Это было почти то же самое, что собственный велосипед или собственное монтекристо.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Монтекристо пурри велосипед пурринчен те маларах шутланать.

Обладать монтекристо было даже больше, чем иметь собственный велосипед.

XVII. Тир хуҫи // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫав банкӑра Павликӑн велосипед илме пухнӑ укҫи пур.

В этой банке хранились деньги, которые Павлик собирал на покупку велосипеда.

III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сӗтел варринче тулӑ ҫӑнӑхӗнчен пӗҫернӗ велосипед урапи пысӑкӑш кӗлентӗр выртнӑ.

Середину стола занимал сдобный крендель величиной с велосипед.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Эх, мана пулсанччӗ ҫавӑн пек велосипед!

вот бы мне такой велосипед!

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ, мӑшӑр йӗлтӗр, велосипед никамшӑн та ытлашши пулмӗ.

Помоги переводом

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

-Хӗлле йӗлтӗр ҫине тӑратпӑр та вӑрман енне ҫул тытатпӑр, юр ирӗлсен – ҫуран, ӑшӑтса ҫулсем типсен вара велосипед утланатпӑр.

Помоги переводом

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Кӑҫалхи ҫулла халь тӑвакан «Амазония» этнокультура паркӗнче велосипед ҫулӗсемпе ҫуран ҫула, уҫӑлса ҫӳремелли тротуарсене туса пӗтерӗҫ.

Этим летом в строящемся этнокультурном парке «Амазония» появятся велосипедные дорожки и тротуары.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Сӑмахран, вӑл велосипед ҫинче малта та, хыҫалта та ҫутатмалли хатӗрсем вырнаҫтарнӑччӗ.

Помоги переводом

Пуҫаруллӑ та маттур // Т.ГРИГОРЬЕВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 18

1952-1953 ҫулсенче эпӗ, 13-14-ри ача, велосипед ҫине лараттӑм та ларкӑч ҫинче «ласточка» тӑваттӑм е тата хӑрах ура ҫинче тӑрса пыраттӑм.

Помоги переводом

Тирпей хамӑртан килет // А. ЛЕОНТЬЕВ. «Авангард», 2016, пуш, 11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней