Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗрех (тĕпĕ: пӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шыв кӳлленчӗкӗ кӗр еннелле типсе ҫитнӗпе пӗрех, ҫавӑнпа та унта сазансене тытасси тем йывӑр ӗҫ темелле мар.

Музга к осени почти пересохла, и переловить сазанов не составляло особого труда.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗрех вӑл ман масар ҫине пырса макӑрас ҫук…

— Она ко мне на могилу плакать все одно не прийдет…

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫурҫӗр енче тата ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ участокӗнче — Кивӗ Осколран пуҫласа Балашова ҫитиччен — тӳп-тӳрӗпе пӗрех тӑсӑлса кайнӑ, унтан Царицын еннелле картлашкаланса аннӑ фронт линийӗ тӳрленсе пырать.

Фронт, на севере и северо-востоке почти по прямой тянувшийся от Старого Оскола до Балашова и уступом сходивший к Царицыну, стал выравниваться.

XX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ, ав, ҫакӑн чухлӗ пурӑнса та суккӑрпа пӗрех пулнӑ.

Я вон какую жизню прожила и была вроде слепой.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кашни кунпа пӗрех вӑкӑрсемпе лашасене ӗҫрен уйӑрса станицӑна кӑларса яма тиврӗ.

Почти каждый день приходилось отрывать быков и лошадей от работы и посылать в станицу.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗрех ют ҫӗршыв пулӑшӑвӗ.

Тоже ведь чужеземная помощь.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чим-ха ак, вӑхӑт ҫиттӗр те, хӗрлисем енне куҫам ҫеҫ, вӗсем патӗнче сирӗншӗн аҫа-ҫиҫӗмпе пӗрех пулӑп.

Вот погоди, дай срок, перейду к красным, так у них я буду тяжелей свинца.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗрех мар-и.

— Один черт.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тӑкӑнса пӗтнӗпе пӗрех ӗнтӗ.

— Вылезли почти все.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл хӗрсе кайнӑ хура тӑпран вӗри варкӑшӗпе, хӗвелте выртса пӗтнӗ тем тӗрлӗ курӑкӑн ӳсӗртсе яракан шӑршисемпе сывларӗ, анчах та ҫумӑр ҫывхарни те сисӗнчӗ: Дон енчен тӑварсӑр нӳрӗ сывлӑш юхса килчӗ, чӗкеҫсем шӗвӗр юплӗ ҫуначӗсене ҫӗре перӗнтернӗпе пӗрех сывлӑша ҫурса ярӑнса ҫӳрерӗҫ тата инҫетре-инҫетре, сенкер тӳпе ытамӗнче, ҫеҫенхир ӑмӑрткайӑкӗ ҫывхарса ҫитнӗ аслатиллӗ ҫумӑртан аяккалларах вӗҫсе кайрӗ.

Он дышал жаром раскаленного чернозема, пьянящими запахами всех полегших под солнцем трав, но уже чувствовалось приближение дождя: тянуло пресной влагой от Дона, почти касаясь земли раздвоенными остриями крыльев, чертили воздух ласточки, и далеко-далеко в синем поднебесье парил, уходя от подступавшей грозы, степной подорлик.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫынпа танлаштарсан, эсӗ ҫав платник столяр хисепне ҫитейменпе пӗрех.

Супротив человека ты все равно, что плотник супротив столяра.

VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Кунта асфальтлӑ ҫул кӗрет пулсан та, ҫӗнӗ ҫурт лартакансем ҫукпа пӗрех.

Несмотря на то, что здесь идет асфальтированная дорога, новые дома почти не строят.

Яшпашьелсем // Константин МАЛЫШЕВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Саншӑн пулсан — пур ҫынсем те пӗрех, маншӑн вара пирӗн пек телейсӗр чухӑнсем пур тата ӗмӗрӗпех пирӗн юна ӗҫсе пурӑнаканнисем пур… вӗсем пире тӳрленсе тӑма памаҫҫӗ.

Для тебя все люди без разбору, а для меня есть горемыки-бедняки, вроде нас, и есть такие, что всю жизнь кровь нашу пьют и распрямиться не дают.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тепӗр тесен, ыран кунта мӗнле ҫанталӑк пулни пӗрех мар-им ӑна?

Впрочем, не все ли равно, какая погода здесь будет завтра.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тепӗр тесен, пӗрех мар-и вӑл ӑна хӑҫан ответ пани — паян-и, ыран-и е тепӗр эрнерен-и?

В конце концов не все ли равно, когда она даст ему ответ — сегодня, завтра или через неделю?

26 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Паян-ыран хӗл персе ҫитет, анчах вутӑ никамӑн та ҫукпа пӗрех, теҫҫӗ, — хӑвӑрт пакӑлтатрӗ Нюшкӑ.

— Болтают, мол, зима нынче-завтра, а дров почти ни у кого нету, — тараторила Нюшка.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Аникей пиччӗшне: «Куратӑн-и, епле тытӑҫса кайрӗҫ? Иккӗшӗ те пӗрех!» — тесшӗн пулнӑ пек, ун ҫине пӑхса.

Аникей переглянулся с братом, словно хотел сказать: «Видал, как схлестнулись? Одна другой стоит!»

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗчӗк пахча пур, хваттершӗн тӳлеттермеҫҫӗпе пӗрех — пурлӑ-ҫуклӑ пурӑнкалама пулать, пӗр вырнаҫнӑ ҫӗртен каялла таврӑнсан, каллех ӗлӗкхи пек Лузгин патнех пырса пуҫ ҫапма тивет.

При небольшом огородике и почти даровом жилье худо-бедно можно прожить, а сорвешься с насиженного места и вернешься сюда, так по старой памяти походишь, покланяешься Лузгину.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ку вара, калам-ха эпӗ сана, хунчӑкам, маншӑн йывӑр суранпа пӗрех!

И это, я тебе скажу, шурин, мне прямо нож острый!

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл ҫӑлтӑрсем ҫине мӗншӗн пӑхнине Арина хай те пӗлмен, ун ҫинчен шухӑшламан та, ҫапах та пӗрех май куҫа илмесӗр вӗсем ҫине пӑхнӑ, куҫҫулсем пӗрехмай питҫӑмартисем тӑрӑх юхнӑ, чунӗ тем пек хуйхӑрса ыратнӑ.

Зачем она глядела на них, Арина не думала, не глядела долго и пристально, а слезы все плыли по щекам, и материнское сердце ныло и болело.

I // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней