Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑш сăмах пирĕн базăра пур.
ӑш (тĕпĕ: ӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑш вӗҫнӗ Савтепи Шурчаналла васкать.

Савдеби на всех парах спешит в Акрамово.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑшт сыпсанах ӑш хӑпарма тытӑнать.

Пучит меня с него.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑрмантан хурӑн ҫӑпанӗ касса килсе панӑшӑн Янтула вӑрттӑн аллӑ пус кӗмел укҫа тыттарчӗ; табак илме вӑл юрарӗ); Енчӗпек халь кӑна куҫҫуль юхтарса юлчӗ (эсӗ пӗртте манпа ларми пултӑн, ӑш вӗҫнӗ ҫын пек, пӗрмай таҫта чупан, такама юратса пӑрахман-и эс терӗ.

она была безмерно рада тому, что Яндул принес ей из лесу березовый гриб чагу, и дала ему тайком от мужа полтинник — сгодится на покупку табака); Ендебек всплакнула, укорив, что он совсем перестал бывать с ней, мол, уж не влюбился ли в кого?

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Карта ҫумӗнче Янтул еннелле ӑш пиллӗн пӑхса тӑнӑран Янтул та ӑна хирӗҫ чарӑнчӗ.

Мужчина приветливо посмотрел на Яндула, и тот остановился, подумав:

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те ҫак икӗ ҫын туслӑн калаҫни, вӗсен ӗшеннӗ сӑнӗсем, ӑш вӗҫнине палӑртакан куҫӗсем туртрӗҫ Элексантӑр «атте» кӑмӑлне.

А пока ему понравились эти скромные, робкие и изрядно уставшие чуваши.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑш анать теҫҫӗ-ун е мӗн-и те, хӑйӗн чирӗсӗр пуҫне вӑл урӑх нимӗн те пӗлмест.

Она ничего не знала, кроме своей болезни.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ал-ура вӑйӗ шалтӑр пӗтсе ларчӗ; пуҫ ҫаврӑнса кӑйрӗ, ӑш патранать, шӑм-шак сурать — вырт та вил ҫавӑнтах.

руки-ноги обмякли, закружило, замутило, тело все разламывается — ну хоть ложись и помирай.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Санӑн ӑш хыпнӑ ӗнтӗ.

— У тебя небось во рту все пересохло.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепре курсан та ӑш каниччен калаҫаяс ҫук, ӑна та малтанах сисет Малюк.

Даже при следующей встрече Малюк заранее чует, что не сможет наговориться от души.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук сасартӑк ӑш хӑпарнине туйрӗ.

Ивука так и передернуло, по спине пробежал холод.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сисчӗвленмелли паллӑсем% пуҫ ыратни тата ҫаврӑнни, хӑлхара шавлани, куҫсем шывланни, ӑш пӑтранни, сывлама йывӑрри тата типӗ ӳслӗк.

Помоги переводом

Чи кирли – асӑрханулӑх // В.Давыдов. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%87%d0%b ... bba%d1%85/

Шӑнса хытнӑ чухнехи пек, ӑш чӗтрет, хӑлха янӑрать.

Его начинает бить дрожь, будто ему холодно; в ушах звенит колокол.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Варли, сана кӗте-кӗте Ӑш вӑркама пуҫларӗ.

Жду-пожду любовь мою, Стало сердце изнывать.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кулавине курсанах — ӑш хӑпарать.

Как увижу этого гада, голову-то, так все нутро во мне и закипает.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Марфа Ефимовна, матӑшкӑ, кӳпшек те хӑлтӑ ҫын, яланах чирлӗ (вӑл ӑш аннипе аптрать).

А матушка Марфа Ефимовна, грузная, расплывшаяся женщина, вечно больна.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑш хыпнипе Ухтиван шыв ӗҫме тӑрать.

У Ухтивана пересохло в горле, он поднялся чтобы попить воды.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр чарӑнмасӑр ӑш вӑркать, чӗре ыратать, тарӑху каплана-каплана килет.

И всю неделю клокотала в его душе злоба на кровожадных чиновников.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Васкаварлӑ уттинчен, сан-сӑпатран, ҫи-пуҫӗнчен пӑхсан Яка Иллене ӑш вӗҫнӗ ҫын, телейсӗр чун, пурнӑҫра хӑйӗн ӑрӑскалне тупайман мӗскӗн темелле, анчах ҫӑмламас куҫ харши айӗпе ҫивеччӗн те савӑнӑҫлӑн пӑхакан куҫӗсем йӑлтах урӑххи ҫинчен калаҫҫӗ.

По виду Илле можно было принять за человека несчастного, дошедшего до ручки, если бы не острый взгляд хитроватых глаз из-под лохматых черных бровей, эти глаза говорили совсем об ином.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрман хӗсӗк ҫулӗпе, Ӑш ҫуннине пусарса, Вӑрман шавне хуплас пек, Пырать Сетнер юрласа: «Сӗм-сӗм вӑрман, сӗм вӑрман, Мӗншӗн хытӑ шавлатӑн?

Помоги переводом

Вӑрманта // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ирӗксӗрех Ищут ҫӳҫенчӗ, Анчах ӑш вӗҫнине ҫӗнтерчӗ.

Помоги переводом

XXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней