Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ачасем хӑйсен ҫурчӗ патне ҫитрӗҫ, пӗрремӗш подъезда кӗчӗҫ те лифт патӗнче чарӑнса тӑчӗҫ.Они подошли к дому, где жили. Вошли в первый подъезд. Остановились у лифта.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тинех вӗсем ҫӑмламас ларакан турат патне ҫитрӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Калаҫа-калаҫа коридор вӗҫне, унтан алӑк патне ҫитрӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ирпе ирех — ӗҫлекенсем ҫитрӗҫ, вара тепӗр икӗ кунтан ярмаркӑран йӗрӗ те юлмарӗ.Наутро приехали биндюжники, и через два дня от ярмарки не осталось и следа.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Полицейскисем, яланхи пекех, погром пуҫлансан ҫур сехетрен тин ҫитрӗҫ.Полиция, как всегда явилась ровно через полчаса после погрома.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Стражниксем дилижанс тӗлне ҫитрӗҫ.
V. Таркӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Аха вӗсем пӗрне-пӗри хуса ҫитрӗҫ, пӗрремӗш иккӗмӗшне ҫурӑмӗнчен лӑпкаса ҫапрӗ те кула-кулах каялла ҫавӑрӑнчӗ.Вот они поравнялись; первый хлопнул второго по спине и с хохотом повернул обратно.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗр ырханкка сержант ун патне чупса пычӗ, ҫӗклеме пулӑшрӗ, санитарсем наҫилкке илсе ҫитрӗҫ.Худенький сержант подбежал, помог, санитары подтащили носилки.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Доктор пирӗн патӑрта эрне хушши пурӑнчӗ; ҫав вӑхӑтра Ленинград фронтӗнчи ӗҫсем начарланса ҫитрӗҫ.За ту неделю, что он провёл у нас, положение на Ленинградском фронте ухудшилось,
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗҫех ман пионерсем те чупса ҫитрӗҫ.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ларса каннӑ-канман, ман пата пионерсем персе ҫитрӗҫ.
12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Каланӑ-каламан Гальӑпа Люда командир патне чупса та ҫитрӗҫ, утрав ҫинче татнӑ вӑрман чечекӗсене пӗрер ҫӗклем тыттарчӗҫ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Акӑ Катькӑпа Саня та ҫитрӗҫ…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тепӗр ҫур сехетрен Людмилӑпа Камертон персе те ҫитрӗҫ.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Харпӑр килкартине тупа йӗтрисем пырса ӳкнине те ҫынсем хӑнӑхса ҫитрӗҫ; Пугачев хула ҫине мӗнле тапӑна-тапӑна пынипе те интересленме пӑрахрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Ҫав самантра вӑл ҫине Василиса Егоровнӑпа унтан юласшӑн пулман Маша пырса ҫитрӗҫ.Тут явилась на валу Василиса Егоровна и с нею Маша, не хотевшая отстать от нее.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Акӑ вӗсем те ҫитрӗҫ.
Июнӗн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Ҫав вӑхӑтра вӗсем ман тӗле ҫитрӗҫ, эпӗ лашама чӑпӑрккапа ҫапрӑм та тӗмӗ хыҫӗнчен вӗҫтерсе тухрӑм…В это время они поравнялись со мной; я ударил плетью по лошади и выехал из-за куста…
Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Акӑ хайхисем шырлан хӗррине ҫитрӗҫ те, вӗсен сӑмахӗсен вӗҫне илтсе юлтӑм:Наконец они приблизились к спуску, и тогда я услышал конец их разговора.
Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Лашасем ӗшенсе ҫитрӗҫ, хамӑр та шӑнса кайрӑмӑр; тӑман пирӗн таврашри ҫурҫӗр енчи пекех, вӑйлӑрах та вӑйлӑрах вӗркет; юрри кӑна салхурах та хурлӑхлӑрах илтӗнет.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964