Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫывӑрмастӑп, — шӑппӑн ответлерӗ Толя.

— Нет, — также шепотом, отвечал Толя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ӑна Киля аппа санчаҫе ертсе кайрӗ, — пукан ҫинчен тӑрса ответлерӗ Володя.

— Тетя Киля повела его в санчасть, — ответил Володя, вставая с табуретки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл ҫапла ответлерӗ: ҫӳлте сивӗ те нӳрлӗ, тинӗсе тӗтре хупланӑ, хӗвел тӗтӗм хыҫӗнче, мӗншӗн тесен Хӑмӑш-Бурун ҫунать, пушар тӗтӗмӗ ҫур тӳпене сарӑлнӑ.

Он отвечал, что наверху сыро и холодно, что море скрыто туманом, а солнце в дыму, который расползся на полнеба, потому что горит Камыш-Бурун.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Паллах ҫавӑ, — хуллен ответлерӗ Ваня Гриценко.

— Ясно, он, — тихо отозвался Ваня Гриценко.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Хӑшне-пӗрне пӗлетпӗр, — именчӗклӗн ответлерӗ Володя.

— Кой-какие знаем, — скромно признался Володя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Халлӗхе ҫӳреҫҫӗ-ха, — ответлерӗ Важенин.

— Нет, пока что ходят, — отвечал Важенин.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ан пӑшӑрханӑр, Марина, ан пӑшӑрханӑр, — шӑппӑн ответлерӗ хӗрарӑм, пӑшал ҫакса тултарни.

— Спокойно, Марина, спокойно, — тихо отвечал ей человек, увешанный оружием.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эс ку ӗҫсем пирки пирӗн пионерсемпе сӑмахла, — ответлерӗ командир, — вӗсем пирӗншӗн решени йышӑнма пулчӗҫ…

— Вот ты со всем этим к нашим пионерам обращайся, — отвечал командир, — они за нас все решать взялись…

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ну, типӗтнӗ ҫӑкӑр, — ответлерӗ Володя.

— Ну, хлеб сушеный, — отвечал Володя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫапла, ярасса кӗтсех тӑр, — сӑмахӗсене тӑсса, анасласа ответлерӗ Ваня.

— Ну да, так тебя и пустят… — протянул Ваня, зевая.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Тен, ҫапӑҫу пырать, — ответлерӗ Ваня.

— Может, бой идет, — отвечал Валя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ырӑ пулӗ, тетӗп, — ку иккӗ! — ответлерӗ Яша пичче.

Надеюсь, что добрый, — это во-вторых! — отвечал дядя Яша.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эпӗ! — салтакла маттуррӑн ответлерӗ Гриценко мучи.

— Я! — браво, по-солдатски отвечал дядя Гриценко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫӗнни нумаях мар, ырри тата сахалтарах, — ответлерӗ Важенин.

— Нового немного, хорошего еще меньше, — отвечал Важенин.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ку манӑн вӑрҫӑ вӑрттӑнлӑхӗ, — ответлерӗ Володя.

— То уж моя военная тайна, — отвечал Володя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Сӑмахран, эпӗ кунтисем мар, — ответлерӗ чемодан ҫинче ларакан ҫын.

— А я, кстати, приезжий, — невозмутимо ответил гражданин на чемодане.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ман пата ҫавӑн пирки ҫеҫ килеҫҫӗ те, ачам, — ответлерӗ инструктор.

— Ко мне, кстати, насчет только этого и приходят, мальчик, — ответил инструктор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Так точно! — ҫар ҫынни пек ответлерӗ савӑнса кайнӑ Володя.

— Так точно! — по-военному ответил воспрянувший Володя.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Кун пирки ан иккӗлен, — ответлерӗ Гриценко.

— Насчет этого не сомневайся, — отвечал Гриценко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫапла, хамӑн боевой Хура тинӗс флотне, — ответлерӗ Никифор Семенович.

— Да, на свой боевой, Черноморский, — отвечал Никифор Семенович.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней