Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эп ку ӗҫе ахаль хӑвармастӑп, эп сире йытӑсене мӗнле ирӗке ямаллине кӑтартӑп!
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Эпӗ пит-куҫӑма тутӑрпа хуплӑп… манӑн сире ывӑлшӑн тав тӑвас килет…Я рожу-то платком прикрою… хочется мне за сына поблагодарить вас…
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
— Эпӗ сире Ленькӑшӑн питӗ тав тӑватӑп, уяв ҫитрӗ ӗнтӗ ӑна паян.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Пепе укҫана шӑл айне хурса тӗрӗслет те: — Тавтапуҫ сире, синьор! Чӑн-чӑн укҫах пулас? — тесе тав тӑвать.Пепе попробовал монету зубом и поблагодарил: — Благодарю вас, синьор! Кажется, монета настоящая?
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Эпӗ сире икӗ шӑлавар, тен, виҫҫӗшне те парӑттӑм; анчах виҫӗ хут шӑлавар тӑхӑнмаҫҫӗ-ҫке!Я бы дал вам две, пожалуй — три пары даже; хотя три пары брюк нельзя надеть сразу!
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Анчах вӗсем ман аннерен кулма тытӑнсан, — аха, куншӑн сире лекет-ха; терӗм.Но когда они начали смеяться над моей матерью, — ага, подумал я, ну, это вам не пройдет даром.
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Итлӗр-ха, синьора, эпӗ хама хам питӗ лайӑх тыткаларӑм: малтан вӗсем тӑрӑхланишӗн эпӗ хӑнк та тумарӑм, — ан тив, терӗм, вӗсем мана ашакпа танлаштарччӑр, ҫапах та сире, синьорӑна, сума-сунӑ пирки, эпӗ тем те тӳсме пултарӑп, терӗм.
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Эсир хӑвӑр стаканӑра хӗвеле хирӗҫ тытса пӑхӑр-ха, — эрех сире тӗлӗнмелле юмахсем каласа парӗ…Вы только посмотрите сквозь ваш стакан на солнце, — вино расскажет вам такие сказки…
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Ку вӑл пӗрре куҫ хупса иличчен пулса иртет, эсир вӑрҫма та, турра асӑнма та ӗлкӗрейместӗр, сире ҫавӑрать-ҫавӑрать те таҫта аяккалла хӑваласа каять.
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Вара хапхаран кӗрсе ҫухалнӑ е, пуҫӗсене пӗшкӗртсе, ун ҫумӗнчен чупса иртсе кайнӑ, патрульсен начальникӗсем ӑна: — Эсир каллех урамра-и, монна Марианна? Астӑвӑр, сире вӗлерме пултараҫҫӗ, айӑплине вара никам та шырас ҫук, — тесе асӑрхаттарнӑ.
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Ӗҫ пулнӑ, ман ӗҫӗм, таса ӗҫ, тетӗп сире, синьор!Была работа, моя работа, святая работа, синьор, говорю я вам!
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Каярахпа атте те халь эпӗ сире каласа панӑ майлах шухӑшлама пуҫларӗ; мӗншӗн тесен хӑй вӑл туран ҫӳлӗреххине, вӑйлӑраххине туйса илчӗ; анчах ҫакӑн пек вӑхӑт та пулкалатчӗ: уяв кунӗсенче, сӗтел хушшинче, эрех кӗленчи умӗнче ларса, манпа ыттисене ҫапла вӗрентетчӗ:
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Мӗншӗн тесен эпӗ сире чӑн тӗрӗслӗхе каларӑм… — тенӗ.
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Сире халӑха хирӗҫ кӑларса тӑратаҫҫӗ, аҫӑрсене, тӑванӑрсене вӗлерме хӑвалаҫҫӗ.Вас ставят против народа, толкают на отцеубийство, братоубийство.
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Акӑ вӑл паян патшаран пулӑшу ыйтма тухрӗ, анчах патша сире пирӗн ҫинелле пеме, пире вӗлерме хушать.Вот он пошёл сегодня просить царя о помощи, а царь велит вам стрелять в него, убивать.
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Хӑвӑр выҫӑ ларнӑшӑн вӗлермелле пулать сире, э?
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Сире те апла пӑшалпа пемелле пулать?
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Каланӑ сире — ҫук, тесе, ҫавӑнпа та — кайӑр, тетӗп!
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
— Калатӑп вӗт эпӗ сире — вӑл ҫук тесе.
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
— Эсир хӑвӑр ӑна этем мар, эсир сурӑхсем, кӗтӳ, акӑ мӗнле сире…
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.