Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫулсенче (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Назарка Лукашкӑпа пӗр ҫулсенче пулнӑ, вӑл та ҫуркунне ҫеҫ строевоя кӗнӗ.

Назарка был одних лет с Лукашкой и тоже с весны только поступил в строевые.

VII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Турципе вӑрҫӑ вӑрҫнӑ ҫӗре те хутшӑнма тивнӗ ӑна, 1854–1855-мӗш ҫулсенче Севастополе те хӳтӗленӗ вӑл, вырӑссен малта пыракан журналӗсенче те ӗҫленӗ, Ясная Полянӑри шкулта хресчен ачисене те вӗрентнӗ…

Ему пришлось участвовать в войне с Турцией, он защищал Севастополь в 1854-1855 годах, работал в ведущих русских журналах, преподавал крестьянским детям в Ясной Поляне…

Л. Н. Толстойӑн «Казаксем» повеҫӗ // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 2 с.

Архив докуменчӗсенче 1882-1883 ҫулсенче Андибер ялӗнче 52 хуҫалӑхра 156 арҫын, 166 хӗрарӑм (пурӗ 317 ҫын) пурӑннине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

В.Д.Кузнецов профессор хӑй кӗнекинче Андибер ялӗ 1867 ҫулсенче пуҫланнӑ тесе ҫырать.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

1921 ҫулсенче Шӑмалак вулӑсӗнче секретарь пулса ӗҫленӗ Уҫка Микули Пархунӗ (1881-1980 ҫ.ҫ.) каласа панӑ тӑрӑх, вӑл пӗчӗк чух ашшӗ-амӑшӗпе Мӑрсиел ялне хӑнана ҫӳренӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

В.Д.Кузнецов профессор Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ 1867 ҫулсенче пуҫланнӑ тесе ҫырать.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Тутар патшалӑх архивӗнче 1860-1870 ҫулсенче яла асӑнни ҫук.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Тосымҫым, ман ҫулсенче… — Вӑл юриех йӳҫенчӗклӗн те ӗмӗтне ҫухатнӑн кулса илчӗ.

Дрюг мой, в мои годы… — Он рассмеялся с деланной горечью и разочарованием.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вырӑсларан куҫарма Антал Назул «Художественная литература» издательство 1970–1973 ҫулсенче кӑларнӑ Александр Купринӑн суйласа илнӗ хайлавӗсен пуххипе усӑ курнӑ.

При переводе с русского Антал Назул использовал сборник избранных произведений Александра Куприна, выпущенного издательством «Художественная литература» в 1970–1973 годах.

Тытӑҫу // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпӗ вӗсене иртнӗ ҫулсенче пысӑк йывӑҫсенчен мӗнле майпа хӑмасем тунине кӑтартса патӑм Халӗ ӗнтӗ тӑваттӑн пӗрле хӑмасем хатӗрлеме тытӑнтӑмӑр.

Я показал им, с какими неимоверными трудностями я вытесывал каждую доску из цельного древесного ствола, и мы стали все вместе заготовлять новый запас досок.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Пӗччен пурӑннӑ ҫулсенче манӑн ҫынсене хальхин пек хытӑ курас килни нихҫан та пулман.

Ни разу за все годы моего одиночества не испытал я такого страстного желания общаться с людьми.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Иртнӗ ҫулсенче, мана тискер этемсем тапӑнасси паллӑ мар чухне, эпӗ хама валли йӑпанмалли япаласем те шухӑшласа кӑлартӑм, вӗсем манӑн кичем пурнӑҫа ҫӗклентеретчӗҫ, чунӑма хавхалантаратчӗҫ.

В последние годы, пока я еще не знал, что мне угрожает нападение дикарей, я придумал себе кое-какие забавы, которые в моем уединении очень развлекали меня.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

1762 — 1764 ҫулсенче ӑна вырӑсла пичетлесе кӑларнӑ.

В 1762–1764 годах ее напечатали на русском языке.

«Робинзон Крузо» роман ҫинчен // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 3–4 с.

Палламан ҫын, лайӑхрах сӑнаса пӑхсассӑн, пӗр вӑтӑр ҫулсенче пек туйӑнчӗ, ытти ҫынсенчен вӑл нимпех те уйрӑлса тӑмасть, илемсӗр.

Незнакомец, когда его разглядели, оказался человеком лет тридцати, некрасивым собой и ничем не замечательным.

VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Ку ватӑ мар, пӗр хӗрӗх ҫулсенче.

Этот был не стар, лет сорока.

IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Ку романта аслӑ писатель 60-мӗш ҫулсенче крепӑсла йӗркесне хирӗҫ тухнӑ ҫӗнӗ интеллигенци пурнӑҫне, унӑн ӗҫӗсене кӑтартса панӑ.

Помоги переводом

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

«Чернышевский социалист-утопист пулнӑ, вӑл социализм патне ҫурма феодалла, хресченле кивӗ община урлӑ куҫма ӗмӗтленнӗ, социализма пурнӑҫа кӗртмелли пурлӑх условийӗсене тата обществӑлла вӑя капитализм аталанни кӑна, пролетариат кӑна туса хатӗрлеме пултарнине вӑл 60-мӗш ҫулсенче курман тата курма та пултарайман.

Помоги переводом

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Юлашки ҫулсенче эпӗ Петербургра пурӑннӑ.

В последние годы я жил в Петербурге.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Европӑна юлашки ҫулсенче Азипе Африкӑран нумайӑн куҫса е тарса килнӗ арап ҫемьисем темиҫешер ача ҫуратнӑ вӑхӑтрах, нимӗҫ, акӑлчан, грек, француз… ҫемьисем пӗр-икшер ҫеҫ ача ҫуратаҫҫӗ-ҫке.

В Европе в последние годы рождаются множество детей в семьях арабов-мигрантов из Азии и Африки, в тоже время в немецких, английских, греческих, французских семьях рождаются... по одному-два ребенка.

Малашлӑха пӑхса... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4947-%D0%9C% ... B0....html

Вырӑс чӗлхине юлашки ҫулсенче нумай акӑлчан сӑмахӗ кӗрсе тулчӗ.

В последние годы в русский язык вошло много английских слов.

Малашлӑха пӑхса... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4947-%D0%9C% ... B0....html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней