Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

И сăмах пирĕн базăра пур.
И (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сан кӗсьери укҫа ҫавна валличчӗ –и?

— Это деньги, которые у тебя в бумажнике?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

«Евгений Онегина» каласа парас — и?

Хочешь, Евгения Онегина наизусть?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Елена Степановна, хӗрӗхмӗш номерлӗ примера ман шутлама юрать — и?

— Елена Степановна, можно я пойду, примеры сорокового номера решу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӗнсе чикки кирлӗ — и? — тӳрех хаярланчӗ кӳршин сасси.

— В глаз захотел? — голос соседа сразу стал угрожающим.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ну, тавлашатӑн — и е хӑраса ӳкрӗн?

Ну что, будешь спорить или сдрейфил?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

«Кунта И. Л. Татаринов капитана пытарнӑ, вӑл чи хастарлӑ ҫулҫӳревҫӗсенчен пӗри пулнӑ, хай тупнӑ Ҫурҫӗр ҫӗрӗнчен каялла таврӑннӑ чух 1915 ҫулта июньте ҫакӑнта вилнӗ.

«Здесь покоится тело капитана И. Л. Татаринова, совершившего одно из самых отважных путешествий и погибшего на обратном пути с открытой им Северной Земли в июне 1915 года.

Эпилог // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унӑн Превосходительствине Гидрографийӗн тӗп управлени начальникне «Св. Мария» ҫинчи экспедици начальникӗнчен И. Л. Татариновран

Его Превосходительству Начальнику Главного Гидрографического управления Начальника экспедиции на судне «Св. Мария» И. Л. Татаринова

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Э.Васильев КПРФӑн Госдумӑри фракцийӗ хушнипе педагогика ветеранӗпе патриотне, Аркадий Иванович Смирнова, И.В.Сталин юбилейӗн медалӗпе наградӑлани ҫинчен пӗлтерчӗ, ӑна ветеран кӑкӑрӗ умне ҫирӗплетрӗ, хӑй ятӗнчен асӑнмалӑх парнепе чысларӗ.

Помоги переводом

Ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем шкулта ҫитӗнеҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010.03.03

Хураллаканӗсем – И.Я.Сьянов ротин автоматчикӗсем.

Помоги переводом

Ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем шкулта ҫитӗнеҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010.03.03

Гаврик пиччене кала: «Сывӑ и, Гаврик пичче! Агу!»

Скажи дяде Гаврику: «Здравствуйте, дядя Гаврик!»

XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вырӑсларан чӑвашла А.И. Ярлыкин куҫарнӑ.

С русского на чувашский перевел А.И. Ярлыкин.

Пӗччен парус шуррӑн курӑнать // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Проторов юлташ, — ыйтрӑм эпӗ, — калӑр-ха чӑннипе, положени питех те хӑрушӑ и?

— Товарищ Проторов, — спросила я, — скажите по правде, опасное положение?

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Черетре Н.И. Ашмаринӑн 3-мӗш тата 5-мӗш томӗсем тӑраҫҫӗ.

На очереди находятся 3-ий и 5-ый тома словаря Ашмарина.

Сӑмахсарсен сайчӗ ҫӗнӗ словарьпе пуянланчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23064.html

Вӑл шутра Н.И. Ашмаринӑн «Чӑваш сӑмахӗсен кӗнеки» те пур.

В их числе есть и «Словарь чувашских слов» Н.И. Ашмарина.

Сӑмахсарсен сайчӗ ҫӗнӗ словарьпе пуянланчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23064.html

— Африкӑран и ку? — ыйтрӗ Митя Минаев.

— Это африканский? — спросил Витя Минаев.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӗсем, пӗлетӗн- и, ҫавнашкал халӑх…

Это, знаешь, народ такой…

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Темскер, аташмастӑн и эс? — илтенчӗ Минаев сасси.

Путаешь ты чего-то! — послышался голос Вити Минаева.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тӑван халӑха ҫурҫӗрлетекенӗ — Мӑн Маркара (Анаткас Марка, Ҫатра Марка) ҫуралса ӳснӗ гидрограф, геодезист К.Петров — паллӑ полярник, И.Папанинӑн ӗҫтешӗ.

Помоги переводом

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Темле пӗр поэт ҫеҫ Архангельск хаҫатӗнче: «И. Л. Татаринов» тесе сӑвӑ пичетлесе кӑларнӑ, вӑл урӑхла шухӑшпа тӑнӑ вара:

Только какой-то поэт напечатал в архангельской газете стихи: «И. Л. Татаринову», по которым можно было судить, что он держался иного мнения:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ унран тата пӗр япала пирки ыйтса пӗлесшӗнччӗ: «Ученӑя хӳтӗлени» статья пирки, ҫав, юптарусем ҫыраканнин несӗлӗ мар-и И. Крылов текенни?

Мне хотелось еще спросить у него, кто написал статью «В защиту ученого» – И.Крылов не потомок ли баснописца?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней