Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗмерӗ (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла хускаткаласан та нихӑшӗ те тӑна кӗмерӗ.

Никто из них не приходил в сознание.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем мӗн калаҫни Саша хӑлхине кӗмерӗ.

Саша плохо слушал, не вникая в разговор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗмерӗ паян пулӑ.

Не ловилась сегодня рыба.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Саша ӳкӗте кӗмерӗ.

Но Саша был неумолим.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Манӑн кӗрсе курас килет! — ӳкӗте кӗмерӗ Петька.

Я хочу посмотреть! — не сдавался Петька.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тимрук ӳкӗте кӗмерӗ.

Но Тимрук не поддался уговорам.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ те тӳрех палласа илмелле, анчах ӑҫта тӗл пулӑн ӑна! — Сталина мӗнле тӗл пулассине Сергей нимле те шухӑшласа кӑлараймарӗ те аллисене сарса пӑрахрӗ, мӗншӗн тесен пуҫне нимӗн те пырса кӗмерӗ.

— Я тоже узнал бы, только где его встретишь! — Сергей никак не мог представить, каким образом он мог бы встретиться со Сталиным, и развел руками, потому что ничего не приходило в голову.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тёмӑпа Ивановӑн туслӑхӗ те пӗтсе ларчӗ, ял ҫинчен ӗмӗтленни те пурнӑҫа кӗмерӗ.

И дружба Тёмы с Ивановым прекратилась, и мечты о деревне не осуществились.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫапах та хӑй кӗтни ку хутӗнче пурнӑҫа кӗмерӗ: Вена инструменчӗ Украина хӑвипе тупӑшма вӑй ҫитереймерӗ.

Однако на этот раз ее ожидания были обмануты: венскому инструменту оказалось не по силам бороться с куском украинской вербы.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кабинета никам та кӗмерӗ, вара Корытов Воропаевӑн хучӗсене илнӗ чухнехи пекех васкавлӑн ҫыру сӗтелӗ ҫине хуҫкаланса пӗтнӗ тата сӑрлӑ кӑранташсемпе чӗркелесе пӗтернӗ хула планне сарса хучӗ.

В кабинет никто не вошел, и Корытов тем же торопливым движением, каким он брал у Воропаева бумаги, развернул на письменном столе потрепанный и расчерченный цветными карандашами план города.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кӗреҫе кӗмерӗ, ҫӗр парӑнасшӑн пулмарӗ.

Лопата не шла, земля упорно сопротивлялась.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл тӳрех кӗмерӗ, кӗрсен вара хуҫа пек калаҫма тытӑнчӗ.

Он пришел не сразу, а войдя в кухню, хозяйственно заговорил:

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шӑп ларчӗҫ, аллисем ручка тытаймарӗҫ, пуҫӗсене нимӗн те кӗмерӗ.

Они сидели тихо, как все остальные, и пальцы не держали пера, память ничего не помнила.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Таня пӳрте кӗмерӗ.

Таня не решалась войти в свой дом.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Вӗсем ун ҫинчен пӗр сӑнчӑрне те пулин хывмалла, — сӑнчӑрӗсем питӗ йывӑр, — е ӑна шывпа ҫӑкӑр кӑна мар, какайпа пахча-ҫимӗҫ те памалла тесе калаҫҫӗ пулӗ тенӗччӗ эпӗ, анчах ҫак шухӑш нихӑшӗн те пуҫне те кӗмерӗ, хам эпӗ ку ӗҫе сӑмсана чикмесен лайӑхрах пулӗ тесе шутларӑм, каярахпа, шӑв-шав иртсе кайсан, тухтӑр сӑмахӗсене Салли аппана каласа парӑп терӗм, таркӑн негр хыҫҫӑн кимӗпе хӑваланӑ чух Сид аманни ҫинчен мӗншӗн калама маннине ӑнлантарӑп терӗм.

Я думал, они скажут, что надо бы снять с него хоть одну цепь, потому что эти цепи были уж очень тяжелые, или что надо бы ему давать не один хлеб и воду, а еще мясо и овощи, но никому это и в голову не пришло, а я решил, что мне лучше в это дело не соваться, а рассказать тете Салли то, что говорил доктор, как только я миную пороги и мели, то есть объясню ей, почему я забыл сказать, что Сид был ранен, когда мы с ним в челноке гнались за беглым негром.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Урӑх нимӗнле юрӑхлӑ шухӑш та пырса кӗмерӗ, юлашкинчен герцог: «Пӗр-ик сехет шухӑшласа выртам-ха, Арканзасри пӗчӗк хулана чавса тӑршшӗ лартма май килмӗ-и», — терӗ; король тепӗр енчи хулана кайса пӑхма шутларӗ, ахалех, нимӗнле плансӑр-мӗнсӗрех, тен, турӑ пулӑшӗ укҫа тупма терӗ пулас вӑл, ман шутпа, турӑ мар, шуйттан пулӑшасса шанчӗ вӑл.

Больше ничего подходящего им в голову не приходило, и в конце концов герцог сказал, что полежит и подумает часа два, нельзя ли как-нибудь околпачить арканзасский городок; а король решил заглянуть в городок на другом берегу — без всякого плана, просто так, положившись в смысле прибыли на провидение, а по-моему — на сатану.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Михха тилӗрсе кайса кӑшкӑрни те ун хӑлхине кӗмерӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хуйхӑ пусса илчӗ Андрей Петровича, Раумер та пуҫне кӗмерӗ унне.

Горько было Андрею Петровичу, и не шел ему в голову Раумер.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Лейтенант пӳрте каялла кӗмерӗ, ҫавӑнпа Макака ирӗксӗрех хыпӑнса ӳкрӗ:

Лейтенант к нам не зашел, и Макака нехотя заторопился:

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗр ҫын та кӗмерӗ ун патне ҫав кун.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней