Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илейместӗп (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗне те пӗлсе илейместӗп.

Ничего не могу разобрать.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тахҫан ҫакӑн пек туйӑм пулсаччӗ, анчах мӗн пулнине ниепле те аса илейместӗп.

 — Было когда-то давно похожее, а что, — никак не припомню.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӳрентернисӗр пуҫне урӑх нимӗн те кӗтсе илейместӗп унран.

Ничего от него не вижу, кроме обиды.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нимӗнле те кӗркунне пулассине кӗтсе илейместӗп.

Прямо не могу дождаться осени…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Каласамӑрччӗ, мӗншӗн эпӗ сирӗн йӑмӑкӑра астусах илейместӗп?

 — Скажите, почему я не помню вашей сестры?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Епле апла илейместӗп?

— То есть как не получу?

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ хӑш-пӗр ухмахсем хӑйсене килӗнче мар, Америкӑна кайсах ҫараттарасшӑн пулнине ниепле те ӑнланса илейместӗп вара.

Поэтому я, признаться, не могу понять, зачем это иным простакам хочется, чтобы их ободрали непременно в Америке, а не дома…

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах эпӗ ниепле те тӑна илейместӗп: мӗншӗн эсӗ, Михайла, ҫак колхозран пуринчен малтан тухса тартӑн?

Да вот только не могу я в разум взять: почему ты, Михаила, раньше всех удрал из этого колхозу?

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӑхӑр, пӑхӑр ӑна: вӑт мӗнле шлепке тӑхӑнса ҫӳреме лекет манӑн, тӗрӗссипе эпӗ хулари чи пуян ҫынсенчен пӗри-ҫке, хамӑн правасене кӑна илейместӗп

Поглядите на нее, говорю: вот какую шляпу приходится носить, а ведь я один из первых богачей в городе, только вот никак не могу добиться своих прав».

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ма-ха эпӗ ӑна чӗнсен те кӗтсе илейместӗп?

 — Что это я его дозваться не могу?

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Кӳршӗ сассине илтсе пуҫа эпӗ чӑнах та аяларах чикеп, анчах кӗмсӗртетӳсемпе арӑш-пирӗшсене пула хамӑра хӑш енчен тата кам пенине ниепле те ӑнкарса илейместӗп.

Я слышал эти слова соседа и нагибал голову, но в грохоте и суматохе боя толком не понимал, откуда и кто стреляет по нас.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫапах та ытла тӗлӗнмелле пулнӑран ӑс-пуҫа ниҫтан ҫавӑрса илейместӗп эпӗ.

— Тем не менее я не могу прийти в себя от изумления.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Шӑпах ҫав вӑхӑтра кам тухма хӑваланине ниепле те пуҫа илейместӗп.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Мӗнле майпа тата хӑҫан пушар кунта куҫма пултарнӑ, эпӗ ҫакна ӑнланса илейместӗп.

Как и когда успел туда пожар перекинуться, это было мне совсем не понятно.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Ҫапах та ҫакна ӑнланса илейместӗп эпӗ.

Только вот чего я в толк не возьму.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл питӗ кӑмӑллӑ та ӑслӑ, анчах пурӑна киле унран мӗн пуласса эпӗ ниепле те ӑнкарса илейместӗп.

Он был очень мил и умен, но я не мог себе представить, что с ним станется, как только он возмужает.

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

«Ку тарана ҫитсе те эпӗ хам кам пит-куҫне ӳкернине ӑнланса илейместӗп.

«Доныне я не могу понять, что был тот странный образ, с которого я написал изображение.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ку тарана ҫитсе те Испани мӗнле ҫӗршыв пулнине ӑнланса илейместӗп.

До сих пор не могу понять, что это за земля Испания.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Эп хама ку таранччен мӗншӗн титулярнӑй советник тесе ҫӳренине ӑнланса та илейместӗп.

Я не понимаю, как я мог думать и воображать себе, что я титулярный советник.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Ма сhеrе, бала каяссинче мӗн лайӑххи пуррине эпӗ ниепле те ӑнланса илейместӗп.

Я никак не понимаю, ma chere, удовольствия ехать на бал.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней