Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗлле сăмах пирĕн базăра пур.
вӗлле (тĕпĕ: вӗлле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утӑ купи евӗр курӑнаканни — вӗлле умне лартнӑ хурлӑхан тӗмӗ, унӑн леш енче — ҫӗр пӳрт.

Стожок сена оказался густым черемуховым кустом со спрятавшимся под ним ульем, по ту сторону от него — землянка.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем — вӗлле тӑррине витмелли ҫӳхе чул ывӑссем.

Это были тонкие каменные кружки — крышки для ульев.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Старик кармашса лупас тӑрринчен пӗр ывӑҫ улӑм ҫӑлса илчӗ те урайӗнчи вӗлле ҫӗмрӗкне ватса иккӗшне те вут ҫине пӑрахрӗ, кушилне вӗҫертсе апат-ҫимӗҫсем кӑларчӗ.

Старик ловким движением вырвал с крыши пучок соломы, разбил оставшийся улей и, бросив все в костер, стал развязывать кошель, вынимать из него съестные припасы.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хурлӑхан тӗмӗ патӗнчи вӗлле кӑна, саланса пыракан пурнӑҫа пӑхӑнасшӑн мар пулнӑ пек, чалӑшса ларнӑ та ҫаплах ҫирӗппӗн тытӑнса тӑрать-ха.

Один только улей, словно сопротивляясь судьбе, хоть и косо, но крепко висел на старой черемухе.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кайран илсе килнӗ вӗлле те, кӗҫ-вӗҫех ҫӗре ӳкес пек, хурлӑхан тӗмӗ ҫинелле ӳпӗнсе тӑрать.

Улей, который отец привез совсем недавно, словно боясь упасть, прислонился к стволу черемухи.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Турат куҫлӑ вӗлле виҫӗм кунах уйӑрмаллаччӗ.

Позавчера еще слыхал: гудел один улей.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Виҫӗ вӗлле пулас».

— Да три улья всего…

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Теприн ҫинче — улӑх курӑкӗ, вӗлле, йывӑҫ кӗлетки…

На другом — луговые травы, ульи, деревья…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗҫсӗрех хуртсем, вӗлле, пуйса каясси…

И опять пчелы, ульи, несбыточное богатство…

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ну, пилӗк вӗлле пултӑр?

«Пусть будет пять ульев.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ыран тата икӗ вӗлле кайса ҫакӑпӑр.

— Да, подвесим, стало быть, завтра еще два улья…

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ыран вӑрмана тата икӗ вӗлле кайса ҫакӑпӑр, — мӑкӑртатать старик хӑй тӗллӗн.

— Завтра, бог даст, еще пару ульев в лесу подвесим, — подбадривает себя старик.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйӗн икӗ вӗлле хурт, вӗсем те пулин — упа «телейӗ».

А у самого всего два улья, да и те медведево счастье.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашни лакӑм тӗлӗнчех вӗлле кӗтесси Ухтиван чӗркуҫҫине лексе ыраттарать.

На каждой выбоине угол улья больно стукает Ухтивана по ноге.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урапа ҫине вӗлле хурса ҫыхнӑ.

На телеге привязан улей.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл сысна ҫуринни пек шӗвӗр сӑмсине каҫӑртса вӗлле ҫине пӑха-пӑха илет, шӑршлакаласа ҫӳллӗ курӑка чӑштӑртаттарать.

Вот он поднял кверху похожий на свиной пятачок нос, принюхался и зашуршал в высокую траву.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уҫланкӑ хӗрринчи авӑнчӑк вӗлле умне чӗрӗп тухса ларнӑ.

Возле одного из ульев копошится еж.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шаларах, ҫерем лаптӑкӗнче, хурт-хӑмӑр куҫӑхасран юпа тӑрне ҫакса янӑ лаша пуҫ шӑмми, икӗ каска вӗлле; хурлӑхан тӗмӗ, имшеркке шурӑ чечексем…

А в центре высился столб с надетыми на него лошадиным черепом — от дурного глазу — и пониже, словно игрушечными, двумя ульями; вокруг — кусты смородины, хиленькие белые цветы.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пахчинче пӗр вӗлле хурт ларнӑ.

В огороде Яриле стоял их же улей.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӳсленчӗ чунӗ хурлӑ хӗрӗн; Халь ҫук пек пурнӑҫра тӗллев, — Ҫавна сиссессӗн вӑрттӑн йӗрӗн, — Пуҫра вырнаҫнӑ пек вӗлле.

Помоги переводом

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней