Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ вара сирӗн пурте пур: ҫимелли те сӗтел тулли, тӑхӑнмалли те темиҫе шкап.

Сейчас у вас все есть: и еды полный стол, и одежды несколько шкафов.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Ытти прокуратура органӗсенчен сирӗн тивӗҫ тата мӗнпе уйрӑлса тӑрать?

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

– Петр Петрович, сирӗн ӗҫ фрончӗ – ирӗклӗхсӗр хӑварнӑ вырӑнсем.

Помоги переводом

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Шкул директорӗ вара шӑпах ҫакна вӗрентет те: «Килӗшет-и, килӗшмест-и сире пӗр-пӗр ӗҫ — пурнӑҫра кирлӗ вӑл ӗҫе туни, ун валли ҫын ҫитмест, сирӗн ҫав енне сулӑнмалла».

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ӑнланатӑр-и эсир те, учительсемпе ашшӗ-амӑшӗсем, ҫамрӑксен чӗрине, тӗрӗсех-и сирӗн вӗсене вӗрентсе ӳстермелли меслетӗр?

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Автор ӑна икӗ енӗпе те сӑнласа парать: тӗрӗсех-и, яш-кӗрӗм, сирӗн ӗмӗтӗр, ҫителӗклӗ-и ӑспа чун пиҫӗмӗ?

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

– Чи хӑрушши вӑл – пӗр-пӗр кун аттепе анне патне ҫар комиссариатӗнчен икӗ офицер килсе: «Сирӗн ывӑлӑр ҫав-ҫав вырӑнта вилнӗ», – тесе калани.

— Самое страшное — то, в один день к родителям придут два офицера с военного комиссариата и скажут: "Ваш сын в том-том месте погиб".

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Чи хӑрушши вӑл – пӗр-пӗр кун аттепе анне патне ҫар комиссариатӗнчен икӗ офицер килсе: «Сирӗн ывӑлӑр ҫав-ҫав вырӑнта вилнӗ», – тесе калани.

Самое страшное — то, в один день к отцу с матерью с военного комиссариата пришли два офицера: "Ваш сын в том-том месте погиб".

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Елизавета Федоровна, чӗлхесемпе кӑсӑкланасси ӑҫтан пуҫланчӗ-ха Сирӗн?

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Мӗнле пуҫланчӗ-ха сирӗн туслӑх?

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Пӗлетӗп, Сирӗн чӗре патне ҫул шыракан сахал мар пулнӑ.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

«Ман вырӑнта пулсан, тепри чӗлӗм туртӑччӗ те диван ҫинче выртӑччӗ. Эп чӗриклетсе ҫӳретӗп-ха. Выставкӑсене сиктерместӗп. Сирӗн пата та ҫӳретӗп», – тенӗччӗ ватӑ 1994 ҫулта пирӗн института пырсан.

Помоги переводом

Мӗтри мучи пек ватӑласчӗ // Юрий Яковлев. Хыпар, 1998.08.28

Сирӗн килти пӗр ачан ури ҫӗрни пуҫламӑш кӑна, малалла пурсӑр та хӗн курма пултаратӑр.

У вас сейчас в доме только мальчик один страдает, это начало, а дальше все можете пострадать.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Кӗнеке сирӗн ҫывӑх юлташӑр пултӑр, сире вулавпа пӗлӳ тӗнчине ертсе кӗтӗр!

Помоги переводом

Поэзи, ҫамрӑклӑх, малашлӑх... // Ольга Иванова. «Тантӑш», 2014,09,10

Шӑп та лӑп ҫавӑн пек ҫирӗммӗш ӗмӗр пӗтмӗшӗнчи пирӗн халӑхӑн историлле паттӑрӗсенчен чи малти геройӗ вӑл, пӗр ним иккӗленмесӗр каласан, паян ҫак сирӗн умӑрта ларакан Атнер Петрович Хусанкай.

Помоги переводом

Юбилеюпа сана, Атнер пичче! // Николай Лукианов. https://chuvash.org/content/4710-%D0%AE% ... B5%21.html

Ҫавӑнпа та эп теме пула мана ҫак хам сӑмаххӑма сирӗн умӑрта тухса калама май туса паракансене тав сӑмахне каласшӑн.

Помоги переводом

Юбилеюпа сана, Атнер пичче! // Николай Лукианов. https://chuvash.org/content/4710-%D0%AE% ... B5%21.html

«Эпӗ нумайлӑх вӑхӑтлӑх а вырнаҫасшӑн сирӗн пата, пӗчченех пурӑнатӑп, майрасем ҫук. Пӗрмай ӗҫ те ӗҫ, командировка, ҫавӑнпа авланма та вӑхӑт ҫук…» — терӗ хӑйӗнпе Владик тесе паллаштарнӑскер.

Помоги переводом

Мӗн пур ӗҫе пӑрахса майра шырамалла! // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. Ҫамрӑксен хаҫачӗ

«Тӗнче хӗрринчен Малти Ишеке сирӗн тӑванӑр Геннадий персе ҫитнӗ», - пӗлтерчӗҫ Нурӑс пасарӗнче.

Помоги переводом

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Сирӗн Михаил Игнатьев.

Ваш Михаил Игнатьев.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

«Пирӗн тепӗр ывӑла сирӗн чаҫех йышӑнма май ҫук-ши?» – текенсем сахал марччӗ.

Помоги переводом

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней