Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Дон ревкомӗ ячӗпе сире — хӑвӑра шанса панӑ икӗ сотньӑпа пӗрле халех позицирен тухма, тӑшмана сылтӑм флангран ҫавӑрса илме хатӗрленсе, кунтан курӑнакан ҫил арманӗнчен сулахай енчи участока тип ҫырма тӑрӑх юртӑпа васкаса кайма хушатӑп…
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Снарядсем чӑнах та ҫине-ҫине ӳке пуҫларӗҫ, Моряксем, тӗрӗс прицел илсе, тӑшмана пуҫ ҫӗклеме памасӑр ҫунтараҫҫӗ.Снаряды и в самом деле ложились гуще, Моряки, пристрелявшись, вели комбинированный огонь.
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кантемировка аса килчӗ, Днепр урлӑ каҫни, Прага патне тӑшмана ҫӗмӗрсе кайни…Вспомнилась Кантемировка, переправа через Днепр, прорыв на Прагу…
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Тӑшмана курсан, эпир-и пуҫ усса тӑма? — Ҫапӑҫу-мӗнре нихҫан та йӗркене пӑсман.Как мы из ружей бьем своих врагов! — Бьем, не портим боевой порядок.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Эпир сирӗнпе тӑшмана хирӗҫ халичченхи пекех паттӑррӑн ҫапӑҫӑпӑр, ыттине унта… — вӑл аллине ҫурӑмӗ хыҫнелле сулса ярать, — ҫӗршыв шӑпине ан тив Патшалӑх думи татса патӑр.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Казаксен сотнисем тӑшмана штурмлама каяҫҫӗ.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пӗрремӗш батальон тата нумай ҫынсем ҫухатнӑ, анчах полк штабӗнчен ӑна-кӑна пӑхмасӑр — приказ: «Халех ҫӗнӗрен атакӑласа, тӑшмана окопсен пӗрремӗш линийӗ ҫинчен хӑваласа кӑлармалла. Пӗтӗм линири операци ӑнӑҫлӑхӗ пирӗн ҫарсем тепӗр хут малтанхи вырӑнсене йышӑнса илнинчен килет».
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тепӗр ҫур сехетрен полк штабӗнчен приказ килсе ҫитет: «Артиллерирен персе хатӗрленнӗ хыҫҫӑн батальона, казаксен уйрӑм сотнипе пӗрле, тӑшмана атакӑлама тата ӑна окопсен пӗрремӗш линийӗнчен сирпӗтсе кӑларма хушатӑп».
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сире окопсен иккӗмӗш линийӗ патне ҫитсе 310-мӗш Черноярски полкӑн пӗрремӗш батальонӗпе ҫыхӑнма, тӑшмана кӗҫӗрех пӗрремӗш линирен хӑваласа кӑларас тӗллевпе иккӗмӗш лини участокне йышӑнса тӑма хушатӑп.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тӑшмана французсен меслечӗпе — ылмашуллӑ хумсемпе пыра-пыра ҫапма пӑхаҫҫӗ.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Ас тӑватӑр пулӗ-ха, большевиксен думӑри фракцийӗ, тӑшмана парӑнмалла тесе, правительствӑна хирӗҫ агитаци тунӑччӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Меркулов.
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хӑйӗн кӗске ӗмӗрӗнче вӑл тӑшмана нумай инкек кӑтартрӗ.
XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Улӑм витнӗ пӗчӗк сарай курнипех тӑшмана хирӗҫ хӗрсе ҫапӑҫнине аса илсе, куҫӗсем йӑлтӑртатса каякан, чӗри сиксе тапма пуҫлакан ҫын анчах ҫапла савӑнӑҫлӑ калама пултарать.
XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Полксем те, сан экипаж та мала туртӑннӑ, тӑшмана ҫӗмӗрнӗ, ырӑ ӗҫ тунӑ.— И полки и твой экипаж рвались вперед, наседали на врага и делали доброе дело.
V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Тӑшмана хирӗҫ истребитель ҫинче стрелок пулса ҫапӑҫнӑ.
Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14
Пурте тӑшмана тӑван ҫӗр ҫинчен хӑваласа яма кар тӑнӑ.
Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14
Тӑшмана хӑйсен хыҫӗнчен пыма илӗртеҫҫӗ вӗсем.
Ҫуна // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Дон казакӗсем пит те маттур иккен, — Тӑшмана касса тураҫҫӗ ҫеҫ иккен.А и что это за донские казаки — Они рубят и сажают на штыки.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑшмана хирӗҫ ҫирӗп тӑтӑмӑр эпир, Пуля ҫурӗ вӑйлӑ ҫумӑр пек ҫак ир.На завалах мы стояли, как стена, Пуля сыпалась, летела, как пчела.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑшмана кам хуса ҫитнӗ чи малтан, Чап, мухтав та хӗрес илӗ тивӗҫҫӗн.А кто первый до завалов добежит, Тому честь, и крест, и слава надлежит.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.