Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Курӑпӑр, — ответлерӗ Ридлер.

 — Посмотрим, — уклончиво ответил Ридлер.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӑна вӗлернӗ, — ответлерӗ полковник.

— Убит, — ответил полковник.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пымарӑм та пымарӑм, — ывӑнса ҫитнӗн ответлерӗ вӑл.

Она устало сказала: — Не пришла и не пришла…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗнле пӗлместӗп, — ответлерӗ вӑл, унтан ҫакна каласа пачӗ:

— Как не знать, — отвечал он, и рассказал мне следующее:

Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.

— Твуть! — хӑюллӑн ответлерӗ сӑнчас.

— Твуть! — храбро ответил поползень.

Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.

Ми-у! — тесе ҫав тери ачашшӑн ответлерӗ.

Ми-у! — Очень нежно.

Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.

— Э, кам пӗлет ӑна! — ним туйӑмсӑр ответлерӗ пиччӗшӗ.

— А кто его знает! — равнодушно ответил брат.

Хӑраса вӑранни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Тискер кайӑк хирӗҫ ответлерӗ.

Зверь отозвался.

Икӗ сунарҫӑ ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 28–31 с.

— Пӗлетӗп, — ҫиленсе ответлерӗ ашшӗ, алӑк леш енчен.

— Знаю, — сердито ответил из-за двери отец.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эпир мар, — ответлерӗ телефонистка, унтан тепӗр самантран: — Ожерелкипе ҫыхӑну татӑлчӗ, — тесе хушса хучӗ.

— Не мы, — нервно отозвалась телефонистка и, помолчав, добавила: — Связь с Ожерелками оборвалась.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӗҫчен ҫын пулас, — асӑрханса ҫеҫ ответлерӗ Василиса Прокофьевна.

И, видать, работящий, — осторожно ответила Василиса Прокофьевна.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Часах пулать те пуль, — ним калайман енне ответлерӗ Катя.

Может, будет скоро, — рассеянно отозвалась Катя.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫук, — ҫиленсе ответлерӗ те хӗр, хулпуҫҫине тӳрлетрӗ.

— Нет, — сердито ответила девушка и распрямила плечи.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Иккӗшӗ те… — тӳррипех каласшӑн мар пулса ответлерӗ Василиса Прокофьевна.

— Обе… — уклончиво ответила Василиса Прокофьевна.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Манра, — ответлерӗ лешӗ кабинӑран.

— У меня, — отозвалась та из кабины.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫук, — иккӗленсе ответлерӗ Танечка.

— Все, — поколебавшись, ответила та.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Инҫех мар, — ыйхӑллӑ сасӑпа ответлерӗ чугун ҫул ҫинче ӗҫлекен майра.

— Не очень, — сонно отозвалась железнодорожница.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫапла ҫав, — вӑтанарах ответлерӗ Василиса Прокофьевна, кухньӑра хӗрӗ темӗн кӗмсӗртеттернине илтсе.

— Да вот, — смущенно подтвердила Василиса Прокофьевна, прислушиваясь, как дочь гремела чем-то на кухне.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Парти организацийӗ унта пысӑках мар, мӗн пурӗ вун икӗ ҫын, — Коробин малтанхи пекех уҫҫӑн та ҫирӗппӗн ответлерӗ.

— Партийная организация там небольшая, всего двенадцать человек, — Коробин отвечал с прежней четкостью и деловитостью.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин лӑпкӑн, пӗр такӑнмасӑр, нумай шухӑшласа тӑмасӑр ответлерӗ, — нумай шухӑшласа тӑрсан, обком секретарӗ вӑл унти ӗҫсем ҫинчен илтнипе ҫеҫ пӗлет теме пултарать.

Коробин отвечал спокойно, без запинки, долго не раздумывая, чтобы у секретаря обкома не сложилось впечатление, что он знает обо всем понаслышке.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней