Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хӑйӗн амӑшӗнчен, лавккаран илнӗ чухнехипе танлаштарсан, чылай пӗчӗк пулнӑ, анчах кайри урисемпе ҫӗре тапса малалла сикме пултарнӑ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Ачасем час-часах кроликсене алла илнӗ, вӗсемпе вылянӑ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Кил хушшине ула кураксем е чанасем вӗҫсе пырсанах, кроликсем курпунне кӑларса, кайри урисемпе пӗтӗм вӑйран ҫӗре тапса, юр чӑмӑркки пек ҫӳлелле сике-сике илнӗ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Сань тайтай ӑна хӑтӑрса илнӗ: — Эс, ҫыртма ан хӑйнӑ пултӑр!
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Вӑл тӳрех кроликсем патне сиксе ӳкнӗ, сывлӑша шӑршласа илнӗ, унтан аяккалла пӑрӑннӑ.Она бросилась к кроликам, понюхала воздух, чихнула и отскочила.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Ачасем кӑшкӑрашса кролик ҫурисене сырса илнӗ те вӗсене пур енчен те пӑхма тытӑннӑ.Дети с криком обступили крольчат и принялись их рассматривать.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Сань тайтай вара кроликшӑн пӗр юань пӗтернӗ, мӗншӗн тесен вӑл кроликсем илме служанкӑна янӑ, лешӗ вӗсене лавккара илнӗ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Фан Сюань-чо, сасартӑк теме тавҫӑрса илнӗ чухнехи евӗрлӗ сӑнпа, тарҫӑ-ачана эрех лавккине кайса пӗр пулӑштух лотос эрехне кӗтесле илсе килме хушрӗ.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Фан Сюань-чонӑн укҫи те пурччӗ, анчах вӑл ҫав ҫын кивҫен илнӗ парӑмне тӳлесе татаймасран хӑранипе, хӑйӗн те укҫа ҫук, тесе каларӗ.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Шухӑшласа илнӗ хыҫҫӑн, вӑл паянхи ӗҫре нимех те тӗлӗнмелли ҫук, тесе шутларӗ.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Унпа ҫапла калаҫса татӑлтӑмӑр: эпир тухса каяс тӗле вӑл килет те уйӑрса илнӗ япаласене пӗтӗмпех джонкӑпа тиесе каять.Мы договорились, что в день нашего отъезда он отвезет все это к себе на джонке.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Ҫӗр айӗнче сывлӑш ҫитменнипе, вилес пек ӗҫес килнипе, сӗм тӗттӗмпе сахал мар асап тӳссе икӗ уйӑха яхӑн пурӑннӑ, ҫапах та тӑшмана парӑнман, нумай хут ӑна хӑйне, тан мар ҫапӑҫусенче хытӑ вӗрентсе илнӗ ҫынсен начарланса кайнӑ, ҫурри суккӑрланнӑ, ҫиелтен ҫунса кӑмрӑкланнӑ пек, хӑрӑмпа хуралнӑ пит-куҫӗсем ҫине пӑхма та хӑрушӑ пулнӑ.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӑх-ха, шурӑ йӗр: эпӗ хӑрӑмне чӗлхепе ҫуласа илнӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӗр варринчен илнӗ телеграммӑсем вуласа пачӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каменоломньӑна йӗри-тавра ҫавӑрса илнӗ моряксем пралук хыҫне кӗртмен.Ее не пустили туда, за проволоку, моряки, поставленные в оцепление.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫынсем тин ӑнланса илчӗҫ: вӗсем халӗ ирӗклӗ, вӗсен халӗ пурнӑҫ патне чул витӗр шӑтарса тухмалла мар, вӑрҫса тухмалли кашни вырӑнта та вӗсене ҫӗнӗрен каялла илнӗ пурнӑҫ кӗтет, вӑл ҫак ҫынсене хӑйӗн уҫӑ та хӗвеллӗ, анлӑ ытамне йышӑнма хатӗр.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫук, ку — мӗн ӗмӗр-ӗмӗрех хӑйсене законлӑ тивӗҫ пулнӑ, халӗ вӑрҫӑ вучӗ витӗр каялла туртса илнӗ хӑйсен ҫӗрӗ ҫинче шанчӑклӑн утакан ҫынсен — ҫӑмӑл, ҫав вӑхӑтрах ҫав тери тӗреклӗ, ирӗклӗ, ялан хавхалантаракан юхӑма ҫирӗп пӑхӑнса пыракан ҫынсен утти.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ҫак ырӑ шухӑшлӑ туратсем хушшинче ҫунакан ҫуртасен ӑшшипе чӑрӑш лӑсси шӑрши ҫапнӑ сывлӑша хӑй пурнӑҫӗнче пӗрре ҫеҫ сывласа илнӗ, тӗрлӗ тӗслӗ черчен шарсемпе ялтӑртатакан кӗленчесем, шӑрҫасем пӗр-пӗрин ҫумне ҫапӑнса чӑнкӑртатнине илтнӗ ҫав ҫын яланах, пӗрре пӑхсах, юмахри пек ҫутӑ пайӑрка сапаласа тӑракан ачасен савӑнӑҫлӑ телейне аса илет.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тусанлӑ, вараланнӑ, выҫса ҫитнӗ ачасем камбуза шавлӑн пырса кӗнӗ, унта вӗсене Манто кӗтсе илнӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Жученков каланӑ тӑрӑх, ҫак вырӑн, нимӗҫсем йӗри-тавра ҫавӑрса илнӗ каменоломня чиккинчен аякра — икӗ сӑрт хушшине тухать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.