Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чарӑнмарӗ (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чукчасем ютран килнӗ шурӑ питлӗ ҫынсем пек пурӑнма пуҫларӗҫ, ютран килнӗ шурӑ питлӗ ҫынсем пек шухӑшлама тытӑнчӗҫ, калаҫасса та вӗсем пекех калаҫма пуҫларӗҫ, — ҫаплах мӑкӑртатма чарӑнмарӗ Экэчо.

— Жить стали чукчи, как пришельцы белолицые, думать стали, как пришельцы белолицые, и говорить так же, как они, стали, — продолжал брюзжать Экэчо.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эсӗ пирӗнпе икӗ кунпа икӗ ҫӗр вӑрларӑн, ҫавна хӗрхенместӗн-и?! — ҫаплах чарӑнмарӗ Тынэт; унӑн хура ҫӳҫӗн пайӑрки пӗрмай ҫилӗллӗ куҫӗсене хуплать.

А того, что ты у нас два дня и две ночи украл, тебе не жалко? — не унимался Тынэт; черная челка то и дело падала на его гневные глаза.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах юрӑ чарӑнмарӗ кӑна мар, камерӑран камерӑна куҫса пырса, пушшех те хӑватлӑн янрама пуҫларӗ.

Но песня не только не прекращалась, а, подхваченная всеми камерами, становилась все более мощной.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Брянский вилнӗ эппин! — чупнӑ ҫӗртех тавҫӑрса илчӗ вӑл, анчах чарӑнмарӗ, пачах урӑхла, ӑна хаяр вӑй-хӑват кӗчӗ, тусӗн ячӗ хӑйсемшӗн боевой чӗнӳ пек янӑрани ӑна тӗлӗнтермерӗ.

«Значит, Брянский убит!» — догадался он на бегу, но это его не остановило, а наоборот, еще больше наполнило лютой силой, и его не удивило, что имя друга уже гремит среди них, как боевой клич.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш Брянскин ӳкнине курчӗ, анчах чарӑнса тӑмарӗ, никам та чарӑнмарӗ.

Черныш видел, как упал Брянский, но не остановился, и никто не остановился.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр станцӑра поезд чарӑнмарӗ, питӗ хуллен пычӗ.

На одной станции поезд не остановился, но шел очень тихо.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Аслати ҫурҫӗр иртсен те авӑтма чарӑнмарӗ.

Гроза гремела за полночь.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шакканӑ сасӑ люк виттине уҫичченех чарӑнмарӗ.

Стук не прекращался до тех пор, пока не сняли крышку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Машинӑсем хӑйсем патне ҫитичченех — халӗ вӗсем питӗ нумаййӑн пыраҫҫӗ — ала ҫупни чарӑнмарӗ.

Пока подъезжали машины, — а им, казалось сейчас, не было числа, — аплодисменты не затихали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑллӗ, эрешмен евӗрлӗскер, ҫаплах чарӑнмарӗ, — хуллен, ҫине тӑрсах хӑйӗн эрешмен картине явса пычӗ.

А брат, похожий на паука, тихо и настойчиво плёл свою паутину.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кӗмсӗртетни сасартӑк чарӑнчӗ пулсан та хӑлха ҫаплах янӑрама чарӑнмарӗ.

После внезапно прекратившегося грохота в ушах звенело.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Строительствӑн икӗ руководителӗ хушшинчи ҫӗрлехи калаҫу пӗр минутлӑха та чарӑнмарӗ.

…Ночная беседа двух руководителей стройки не иссякала ни на минуту.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗнсӗр каймастӑп, — чарӑнмарӗ Муза Филипповна.

— Без вас не уйду, — объявила Муза Филипповна.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑхса тухмасӑр ҫын ӗмӗтне татма ҫук, — чарӑнмарӗ Грубский.

И нельзя распоряжаться, не разобравшись, — не отступал Грубский.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Фронтран вунӑ пин ҫухрӑмри строительство кама кирлӗ халӗ? — чарӑнмарӗ Ковшов.

— Кому нужно сейчас это строительство за десять тысяч километров от фронта? — не унимался Ковшов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа вӑл малалла куҫма чарӑнмарӗ.

Поэтому он продолжал двигаться вперед.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ку кӑна мар-ха, — чарӑнмарӗ Джек.

— Это не всё, — не уступал Джек.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Илья урӑх чӗнмерӗ, анчах тавлашу пурпӗрех чарӑнмарӗ.

Илья замолкал, но споры не прекращались.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ульяна ҫаплах йӗме чарӑнмарӗ

Ульяна плакала…

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах халӗ Шатров алӑк умӗнче чарӑнмарӗ, тусне кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнипе тӗлӗнтересси ҫинчен шухӑшласа кулкаласа та тӑмарӗ.

Но сейчас Шатров не медлил у входа, не улыбался лукаво, перед тем как поразить друга неожиданностью приезда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней