Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

площадьре (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Осиновые Гаи ялӗнче чухне хӗрле площадьре пулса курас кун ҫинчен мӗн чухлӗ шухӑшланӑ пуль эпир!

Как мы мечтали в Осиновых Гаях о дне, когда увидим ее!

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем ӗнтӗ Германин «никам ҫӗнейми» ҫарӑн парадне хулан Хӗллехи дворец умӗнчи историллӗ площадьре хӑш кун тата хӑш сехетре тумаллине те палӑртса хунӑ…

Уже назначен был день и час парада «непобедимой» германской армии на исторической площади города у Зимнего дворца…

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Татьяна Зайчик хӑйӗн хӑранӑ чухнехи пек янӑраса тухакан лӑпкӑ сассипе Аннушка хӑй ҫинчен пӗр пытармасӑр каласа пани ҫумне ҫакна хушса хучӗ: унӑн упӑшки, Харитон Иваныч, тата унпа пӗрле ултӑ партизан нимӗҫсем ҫамрӑксене Германие пуҫтарса кайма тытӑнсан яла килсе кӗнӗ те хӑйсен ирӗкӗпе чуралӑха каяссине хирӗҫ агитацилеме тытӑннӑ, анчах вӗсене нимӗҫсем шкул умӗнчи площадьре асаплантарса вӗлернӗ.

Татьяна Зайчик негромким, боязливо звучащим, готовым в любую минуту сорваться голосом дополнила исповедь Аннушки, рассказав, что муж ее, Харитон Иваныч, и с ним шестеро партизан прибыли в деревню при немцах как раз в связи с вербовкой молодежи и вели агитацию против добровольного выезда в рабство, но были замучены на площади перед школой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тинӗс хӗрринчи чул хӳме ҫинче, унтан тата площадьре те, вӑрҫӑччен Союзтранс кантурӗ вырнаҫнӑ тата яланах шавлӑ пулнӑ вырӑнти тинӗс вокзалӗн ишӗлчӗкӗсем патӗнче, халӗ ҫынсем курӑнмаҫҫӗпе пӗрех..

На молу и на площади, у развалин морского вокзала, — где до войны помещалась контора Союзтранса и царило постоянное оживление, — было теперь совсем безлюдно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫынсем площадьре вӑраххӑн саланчӗҫ; амӑшӗ хайхи сенкер куҫлӑ арҫын хӑй патнелле утса килнине, ун ҫине куҫ айӗн пӑхнине курчӗ.

Мужики медленно расходились по площади, мать видела, что голубоглазый направляется к ней и исподлобья смотрит на нее.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫырмара та, ҫул хӗрринче те, площадьре те, уксак Александр пусма ҫине хӑпарса тӑрса «ЯЛ СОВЕЧӖ» текен пысӑк вывескӑна ҫакма тытӑннӑ ялсовет ҫурчӗ умӗнче те янранӑ вӗсем.

И над оврагом, и у дороги, и на площади, и перед сельсоветом, где уже хромой Александр, забравшись на лестницу, прибивал большую вывеску: сельский Совет.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫаксене курса ларнипе, ӑна кунтан темиҫе кил урлӑ аманнӑ боецсем выртман пекех, чиркӳ умӗнчи площадьре масар шӑтӑкӗ ҫинче тӗмеске ӳссе ларман пекех, вӑл хӑй вӑрҫӑн пирвайхи кунӗнчен пуҫласах иртсе килнӗ хӑрушла ҫул пулман пекех туйӑннӑ.

Видя все это, казалось, что через несколько домов не лежали раненые бойцы, а на площади перед церковью не вырос курган на могиле, казалось, что это был не самый страшный путь, пройденный им с первых дней войны.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсене чиркӳ умӗнчи площадьре пытарчӗҫ.

Их хоронили на площади у церкви.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл ялта пӑшал сассисем шӑпланнине, комендатура умӗнчи площадьре шав вӑйланнине илтрӗ.

Выстрелы утихли, все шумнее становилось на площади у комендатуры.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫав вӑхӑтра Вернер площадьре кӑшкӑрса ывӑннӑ та хӑй патне каялла тавӑрӑннӑ.

Тем временем на площади Вернер успел уже устать от собственного крика и вернулся к себе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Темиҫе минутран площадьре унӑн хаяр сасси илтӗнме те пуҫларӗ, вӑл командӑсем парса кӑшкӑрчӗ тата салтаксене ятларӗ.

Несколько минут спустя на площади уже послышался его резкий голос, выкрикивающий команду и ругательства по адресу солдат.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Площадьре, чиркӳ патӗнче, вӗсем тупӑсем лартнӑ.

— На площади, у церкви они поставили пушки.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑш-пӗр ҫӗрте салтаксем тӑрмашнӑ, площадьре чиркӳ умӗнче артиллери батарейи хуралса тӑнӑ, унта та салтаксем пулнӑ.

Кое-где суетились солдаты, на площади перед церковью чернело артиллерийское гнездо, там тоже стояли солдаты.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ял варринчи пысӑках мар площадьре лутра кӑна чиркӳ карӑнса тӑрать.

Посредине на небольшой площади торчала церковная колоколенка.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑшӗ-пӗрисем тата, пысӑк площадьре хӗрлӗ ялавсем айӗнче тӑракан батальонсем ҫине пӑхса, савӑннипе йӗреҫҫӗ.

И некоторые даже плакали от радости, глядя на батальоны, стоявшие в центре большой прямоугольной площади под багряными знаменами.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хула варринче, халӑх пырса тулнӑ площадьре, хӗрлӗ хӑюсемпе илемлетнӗ трибуна ҫӗкленсе тӑрать.

В центре переполненной людьми площади возвышалась увитая алыми лентами трибуна.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Площадьре туллиех хут таткисем йӑваланса выртаҫҫӗ; вӗсене кӑвайт хурса ҫунтарнӑ пулмалла та, анчах пурте ҫунса пӗтеймен, хут таткисем халӗ ӗнтӗ юр ҫинче ҫилпе вӗҫкелесе ҫӳреҫҫӗ.

Площадь была завалена какими-то бумагами; их, очевидно, жгли в кострах, но сгорело не все, и бумажные клочья теперь неслись по снегу, подхватываемые ветром.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Площадьре шӑп пулнӑ, анчах пур енчен те кавлени тата харлатни илтӗннӗ.

На площади было тихо, но со всех сторон слышался хруст и пофыркиванье.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пур ҫӗрте те шӑпланнӑ, ҫутӑсем те сӳннӗ зверинец, парк таврашӗсенче, площадьре — пур ҫӗрте те ҫывӑрса пӗтнӗ!

Все стихло, все погасло, все заснуло на площади, около зверинца и в парке.

XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗчӗк площадьре Хӑвалӑх ҫынни тата шывра юлашки укҫасене тытасшӑн тӑрмашакан икӗ ҫӗтӗк-ҫатӑк ача кӑна тӑрса юлнӑ.

На площадке остался только лозищанин, да два оборванца вылавливали в водоеме последние монеты.

XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней