Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саншӑн мар-и, савнӑ тусӑм, - Ҫулӑмланнӑ ҫамрӑк чунӑм, - Чӗремре эс чӗртнӗ хӗмлӗ юрату вӗрет.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Сана чуптурӑм Эс чуптума пӗлмен чухне, Хам чуптума пӗлмен чухне Санра-санра телей эп тупрӑм, Пӗр саншӑн савӑп тӗнчене.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Сана юратрӑм Эс хӗр пулса ҫитмен чухне, Хам ҫын пулса ҫитмен чухне.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Сана юратрӑм Эс юратма пӗлмен чухне.

Тебя любил, когда ты не умела любить.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Эс каларӑш, ҫак пулӑм шухӑшламан ҫӗртен пулса иртнӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Эс мӗн туса кун вӗҫлерӗн, Выртрӑн Чӑнлӑ хӗрринче?

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

– Кам ывӑлӗ пулатӑн вара эс? – ыйтрӗ Эльза ачаран.

— А чьим сыном ты будешь? — спросила Эльза у мальчика.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Э-э, эс выҫса вилмӗн-ха, сана ӗнер ҫеҫ килтен салӑ ярса пачӗҫ, – йӗкӗлтерӗ Коля-чикан.

– Э-э, ты с голоду не помрешь, тебе только вчера из дому сало выслали, – подразнил Коля-цыган.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

«Эс ан тӑр-ха, ҫывӑрах, кӑвак ҫутӑлла камӑн ҫиес килтӗр, кӑнтӑрлахи апата сана курмалла йӑпӑртлӑха чупса кӗрӗп», – тетчӗ ачашшӑн ыталаса.

"Ты не вставай, спи, кто так рано есть захочет, днём обедать и с тобой повидаться прибегу", - говорил лаского обнимая.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Санпа тӗнче уҫҫи тытатӑп, шухӑшлама вӗрентрӗн эс мана».

Помоги переводом

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

19. Камран чаплӑрах эс?

19. Кого ты превосходишь?

Иез 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Хӳхлеме пуҫла эс Израиль ҫулпуҫӗсемшӗн, 2. кала: аннӳ мӗнле арӑслан ами пулнӑ-ши санӑн? арӑслансем хушшинче пурӑнса, вӑл ҫурисене, арӑслан ҫурисене, ҫамрӑк арӑслансем хушшинче ӳстернӗ.

1. А ты подними плач о князьях Израиля 2. и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих.

Иез 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Эй Иерусалим, тухӑҫалла ҫаврӑнса пӑхсам, хӑвӑн патна Турӑран килекен савӑнӑҫа курсам эс.

36. Оглянись, Иерусалим, на восток, и посмотри на радость, грядущую к тебе от Бога.

Вар 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Эс мана, пичет пек, ху чӗрӳ ҫине хур, ҫӗрӗ пек тӑхӑнтарт пӳрнӳне: юрату вилӗм пекех вӑл хӑватлӑ; кӗвӗҫӳ — тамӑк евӗр тискер; унӑн сӑннисем — вутлӑ сӑнӑсем; юрату вӑл — хӑрушла вут-ҫулӑм.

6. Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный.

Юрӑ 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ан тинкер эс мана, ан пӑлхат чунӑма.

5. Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.

Юрӑ 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ах, савниҫӗм-пикеҫӗм, ытарайми хитре эс, ытарайми хитре! куҫусем — кӑвакарчӑн куҫӗсем.

14. О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.

Юрӑ 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Каласамччӗ мана, чун савниҫӗм: кӗтӗвне ӑҫта кӗтсе ҫӳретӗн? кӑнтӑрла ӑҫтарах эс канатӑн? мӗншӗн-ха манӑн юлташусен кӗтӗвӗ тавра ҫӗтсе ҫӳрес?

6. Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?

Юрӑ 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Сӑвӑ ҫырмалли «саккуна» пӗлместӗп пулин те чунра йӗркесем ҫуралчӗҫ: «Ҫуралнӑ кун, анчах эс ҫук, ытла ир кайрӑн уйрӑлса. Килте текех кил ӑшши ҫук, ати ларать куҫне шӑлса... Улт ачу та кинӳсем сана саваҫ сума суса, ӳсеҫҫӗ пӗчӗк мӑнуксем, ати ларать куҫне шӑлса...»

Помоги переводом

«Иринӑна хисеплесе сӑнарсем калӑплатӑп» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Хамӑр ентешӗмӗрсен Александр Галкинӑн «Аптраман Раман», Никита Ларионовӑн «Олимп каҫалӑхӗ», Любовь Шашкинӑн «Эс пуртан телейлӗ эпӗ», Станислав Куликовӑн «Сборник стихов Куликова Станислава Николаевича» кӗнекисем акци-конкурса хутшӑнма тивӗҫнӗ.

Помоги переводом

«Вула, Элӗк Ен!» фестивале йыхравлатпӑр // Зоя УДЯКОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.11

Сӑмахӑма пӗр сӑвӑри йӗркесемпе вӗҫлем: «Хисеп те чыс сана, Хӗрарӑм! Эс – пурнӑҫ, чӗрӗлӗх Турри. Анне, инке те арӑм – телей хӗрарӑмсем пурри…»

Помоги переводом

Хĕрарăм – пурнăç, чĕрĕлĕх Турри // ЮРИЙ ЛИСТОПАД. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней