Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӗвелпе пиҫнӗ чавси патӗнче паллӑсем пур, аллисем хӗрарӑмӑнни евӗрлӗ те ҫапах вӑйлӑ пек туйӑнаҫҫӗ.Загорелые руки с ямочками на локтях были и женственными и сильными.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Аллисем пушӑ марччӗ ҫав унӑн.
Шӑллӑма утма вӗретни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 28,30 с.
Куҫӗсене усса, унӑн шӑнӑрлӑ пысӑк аллисем ҫине йӑпӑрт пӑхса илчӗ те тем пирки ассӑн хашлатса ячӗ.Опустив глаза, она мельком взглянула на его большие узловатые руки и почему-то вздохнула.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Аксиньйӑн ҫара аллисем ӑна мӑйран ыталаса илчӗҫ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн бинокль тытнӑ аллисем кӑштах чӗтреме пуҫланӑ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Аксинья, тӑрӑхла сак ҫине ларса, тӑхӑнса кивелнӗ саппун аркин пӗрмечисене чӗркуҫҫийӗсем ҫинче пӳрнисемпе сӑтӑркалама тытӑнсан, Дуняшка ун аллисем вӗттӗн чӗтренине асӑрхарӗ.
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Аллисем ҫинче Григорий ачисем ҫывӑраҫҫӗ те, вӗсене вӑратасран вӑл куҫҫульне те шӑлма пултараймарӗ.Но она даже не могла вытереть слез: на руках ее спали дети Григория, а ей не хотелось их будить.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫӗр каҫиччен вӑл, аллисем ҫине тайӑнса, пуҫне темиҫе хутчен кӑпӑш ҫемҫе минтерсем ҫинчен ҫӗклерӗ, сывлӑшӗ ҫитменнипе хӑвӑрт-хӑвӑрт хӑшӑлтатса сывларӗ.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл час-часах нумай ҫул хушши ӗҫлесе сусӑрланнӑ аллисем ҫине пӑхса ӑшӗнче калаҫрӗ:Часто рассматривала свои раздавленные многолетней работой руки, мысленно говорила:
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн пит-куҫӗ те, майки те, ҫара хулпуҫҫи те, аллисем те пӗтӗмпех пӗр тӗслӗ пулса кайнӑ — хуп-хура.Лицо его, майка, голые плечи и руки были одного цвета: черного.
IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Хӑй вӑл питӗ васкарӗ, аллисем чӗтрерӗҫ; пӑявӗ ҫине те пӑхмарӗ, Берендей ҫине ҫеҫ пӑхса тӑчӗ, ҫавӑнпа пӑяв вӗҫне часах йӑлмакласа хураймарӗ.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Унӑн хыткан хулпуҫҫийӗпе ҫирӗп чӑмӑртанӑ аллисем чӗтрерӗҫ.Все сильней и сильней дрожали ее сжатые кулаки и худенькие плечи.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Тетка нимӗн анланмасӑр, унӑн аллисем патне пырса тӑнӑ; вӑл ӑна пуҫӗнчен чуптунӑ та Федор Тимофеичпа юнашар хунӑ.
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Аллисем ҫӑмӑл пулнӑ-тӑр ҫав, мӗнпур тӗм чӗрӗлсе ҫеҫке те ҫурнӑ.
Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.
Аллисем ҫукки акӑ ҫур ҫул ӗнтӗ, апла пулин те вӑл вӗсене туять, вӗсем ун сӑн-пуҫӗнче пурӑнаҫҫӗ, тӗлӗксенче курӑнаҫҫӗ, сураҫҫӗ-ыратаҫҫӗ те.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Пиччен аллисем ҫук.
3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Юнланса пӗтнӗ суранлӑ аллисем вутпа ҫунаҫҫӗ, ҫурӑм шӑмми явӑнкӑҫ пекех пӗтӗрӗне-пӗтӗрӗне илет, ҫав вӑхӑтрах пуҫра савӑнӑҫ шӑнкӑрч юрри кӗвӗлет: чӑтрӑм, намӑс кӑтартмарӑм, кая юлмарӑм!
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
«Нивушлӗ тӑхтав пулмасть?» — чӗркуҫҫийӗсемпе аллисем чӗтреме пуҫланине, нӑйкӑшса туртӑнакан ырату пӗтӗм ӳт-пӗве сарӑлса пынине сиссе, шухӑшлать Сергей.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Виҫӗ сехете яхӑн ӗҫленӗ хыҫҫӑн студент чӗркуҫҫийӗсемпе аллисем, ҫурӑмӗ хытӑран хытӑ ыратма пуҫланиине туйса илчӗ.На исходе третьего часа работы студент почувствовал усиливающуюся боль в коленях, руках, спине.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Аллисем, чӑн та, пуҫӗ еннелле туртӑнаҫҫӗ, курӑнманскерсем, виҫесӗрскерсем, хулпуҫҫисене вутла ҫунтарса илеҫҫӗ те каялла лӑштӑрах ӳкеҫҫӗ.Руки тянулись к голове и падали, невесомые, невидимые, опалив плечи огненной болью.
16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.