Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑт сăмах пирĕн базăра пур.
вӑхӑт (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑхӑт иртни те сисӗнмест.

Не заметно, как время быстро проходит.

Ҫӑвать те, пӗҫерет те // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Епле вӑхӑт ирттерес? Ҫимӗк кунӗ инҫе-ши?

Как бы время провести? Далеко ли до дня Симек?

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ыттисен вара ҫуллахи каникула еплерех ирттересси пирки шухӑшлама вӑхӑт.

А для остальных время, чтобы подумать о том, как провести свои летние каникулы.

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Вӑл ҫӑвӑнма тухсанах пӑятам кӗретчӗ те хулӑн сассипе тӑма вӑхӑт ҫитни пирки систеретчӗ.

Как только он выходил умываться, заходил свёкор и низким голосом намекал, что пара вставать.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Кӗркунне пирӗншӗн чи паха вӑхӑт.

Осень самое хорошее время для нас.

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Кашни яш пекех вӑхӑт ҫитсен Виталий те ҫӗршыва сыхлама каять.

Помоги переводом

Ырӑ кӑмӑллӑ, тӗслӗхлӗ юлташ // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ҫывӑрма та вӑхӑт юлмастчӗ темелле.

Можно сказать, даже на сон не оставалось времени.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫав тапхӑра вӑл «тамӑкри вӑхӑт» тетчӗ.

Этот период он называл "временем ада".

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫавах та ик-виҫӗ ҫулта пӗрре те пулин тӑван яла, чӑваш ҫӗршывне ҫитсе курма вӑхӑт тупатчӗ.

Но все же, хотя бы раз в два-три года находил сил приезжать в родную деревню, чувашские края.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Михаил Игнатьев чи малтанах аякран ҫитнӗ хӑнасене чӑваш ҫӗрне вӑхӑт тупса килнӗшӗн тав турӗ.

Помоги переводом

Чӗлхемӗр аталансах пытӑрччӗ // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Шӑпах ҫав вӑхӑт ӗҫ ҫыннисене ырӑ вӑй парать.

Помоги переводом

Чӑн-чӑн туслӑхшӑн чикӗ ҫук // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Паллах, лагере ҫӳрекенсене те выляса киленме чармарӑмӑр — хулана ачисене парксенче выляттарассишӗн ятарласа кайма ашшӗ-амӑшӗн вӑхӑт ҫук халӗ, — ӑнлантарчӗ шкул ҫумӗнчи лагерь пуҫлӑхӗ Нелли Игнатьева.

Разумеется, и посещающих лагерь не запретили забавляться - сейчас у родителей нет времени, чтобы специально ездить в город развлекать детей в парках, - объяснила начальник пришкольного лагеря Нелли Игнатьева.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Вӑхӑт ыйтакан специалистсенех хатӗрлет-и ку яхӑнта республикӑри аграри хутлӑхӗнчи пӗртен-пӗр аслӑ шкул?

Помоги переводом

Кадрсен ҫитменлӗхӗ ура ан хутӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Нумай вӑхӑт сипленнипе хатӗрленсе ҫитеймерӗм.

Помоги переводом

Чӑвашсемпе мордвасен тупӑшӑвӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ялта та ӗҫсӗр ларма вӑхӑт ҫук.

И в деревне нет времени сидеть без дела.

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

Унтанпа вӑхӑт тӗрӗслевӗ витӗр иртсе темиҫе хутчен те кун ҫути курнӑ.

С той поры проверенная временем, несколько раз увидела свет.

Чӑвашла тата вырӑсла «Айболит» // Ольга ФЕДОРОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Халӗ те пушӑ вӑхӑт тупса Ҫӗнӗ Шупашкарти пӑр керменне конькипе ярӑнма ҫӳретпӗр.

И теперь в свободное время ходим кататься на коньках в ледовый дворец города Новочебоксарск.

Вӑтӑр пилӗк ҫул иртсен // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Ҫиме чи япӑх вӑхӑт — каҫхи апат.

Помоги переводом

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Ҫиме чи лайӑх вӑхӑт — кӑнтӑрлахи апат.

Помоги переводом

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Ҫиме чи япӑх вӑхӑт — каҫхи апат.

Помоги переводом

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней